Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

одинаково Russisch

Bedeutung одинаково Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch одинаково?

одинаково

нареч. к одинаковый [ 1, жен] Они одеты / по-моему / одинаково / они мыслят одинаково / они / ну / всё буквально. Миллионер и квалифицированный рабочий, при желании, могут быть одинаково одеты. Но имеющий закрытый промтоварный распределитель и не имеющий  не могут быть одинаково одеты. У всех у них одинаково причёсаны волосы: на всех надеты узенькие холстинковые платья голубовато-серого цвета с коротенькими рукавами. в равной мере, в равной степени в равной мере, степени

Übersetzungen одинаково Übersetzung

Wie übersetze ich одинаково aus Russisch?

одинаково Russisch » Deutsch

gleich ebenso gleichermaßen auf die gleiche Weise

Synonyme одинаково Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu одинаково?

Sätze одинаково Beispielsätze

Wie benutze ich одинаково in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Мужчины и женщины водят одинаково плохо.
Frauen und Männer fahren gleich schlecht.
Он владеет одинаково и правой, и левой рукой.
Er ist Beidhänder.
Они все стоят одинаково.
Sie kosten alle dasselbe.
Сказки всегда начинаются одинаково: жили-были.
Märchen fangen immer gleich an: es war einmal.
Есть женщины, которые любят своих мужчин одинаково слепой, восторженной и загадочной любовью, как монашки свой монастырь.
Es gibt Frauen, die ihre Männer mit einer ebenso blinden, schwärmerischen und rätselhaften Liebe lieben wie Nonnen ihr Kloster.
Матери должны любить всех своих детей одинаково.
Mütter sollten alle ihre Kinder gleich lieb haben.
Там, где все думают одинаково, никто особо не думает.
Dort, wo alle das Gleiche meinen, denkt niemand viel nach.
Я владею одинаково хорошо обеими руками.
Ich bin mit beiden Händen gleichermaßen geschickt.
Том переводит так буквально, как только возможно. Каждое слово он переводит всегда одинаково.
Tom übersetzt so wörtlich, wie es nur möglich ist. Jedes Wort übersetzt er immer genau gleich.
Он одинаково мастерски умеет молчать и играть в шахматы.
Er beherrscht gleich zwei Dinge meisterhaft: Schweigen und Schachspielen!

Filmuntertitel

Что монетный, что скотный, все дворы воняют одинаково.
Nein, Minze mag ich nicht.
Убийца расчитывал на одну вещь что все скелеты выглядят одинаково.
Wer immer ihn tötete, zählte darauf, dass Skelette alle gleich aussehen.
Они все мыслят одинаково.
Die denken alles Mögliche.
Я ненавижу их одинаково.
Ich hasse beides.
Ну, тогда мы думаем одинаково.
Dann sind wir einer Meinung.
Если проголосуете одинаково, я сдамся.
Wenn es 11 Stimmen für schuldig gibt, schließe ich mich an.
Она всегда весит одинаково.
Ob es hoch geht oder runter, sie wiegt, was sie wiegt.
Смотрите внимательно. Он всегда действует одинаково. Пройдитесь.
Genau in dem Punkt stimme ich nicht ganz mit ihm überein.
Профессор и я думаем одинаково.
Der Professor und ich denken dasselbe.
Эти дети хотят одинаково одеваться и чему научился один из них, учатся другие.
Diese Kinder kleiden sich gleich, und was einer kann, wissen sie alle.
Мы одинаково рады избавиться от него, не так ли?
Wir sind doch beide erleichtert, dass wir ihn los sind, nicht wahr?
Я одинаково уверен, что они все умерли, думая о тебе каждый из них, Джек.
Und sie starben mit Ihrem Namen auf den Lippen. Jack.
Понятно, со всеми одинаково.
Ich verstehe. Sie behandeln alle gleich.
Потому, что мужчины и женщины изготовлены одинаково.
Alle Männer und Frauen sind gleich.

Nachrichten und Publizistik

Призрак ядерного Ирана одинаково часто не дает покоя, как арабам, так и израильтянам, но лишь США и Израиль являются движущей силой в попытке ограничить ядерные амбиции Ирана.
Das Schreckgespenst eines atomar aufgerüsteten Iran verfolgt Araber und Israelis gleichermaßen, aber vor allem die USA und Israel erweisen sich als treibende Kraft hinter den Bemühungen, die atomaren Ambitionen des Iran einzudämmen.
Фактически, в таких странах, как Египет и Тунис, правительство и парламент были одинаково непопулярны.
In Ländern wie Ägypten und Tunesien waren Regierung und Parlament gleichermaßen unbeliebt.
Никогда раньше Китай, Япония и Индия не были так одинаково сильны.
China, Japan und Indien waren bisher noch nie alle zur gleichen Zeit stark.
Однако в реальности есть очень много степеней независимости. И далеко не все номинально независимые центральные банки работают одинаково.
Tatsächlich allerdings gibt es viele Grade von Unabhängigkeit, und nicht alle nominell unabhängigen Zentralbanken arbeiten auf die gleiche Weise.
Но не все задачи одинаково хороши.
Aber nicht alle diese Ziele sind in gleichem Maße positiv.
До тех пор пока женщин будут воспринимать более слабым полом, мужчины и женщины одинаково спроектируют свои собственные чувства уязвимости на кандидата-женщину.
Solange Frauen als das schwächere Geschlecht wahrgenommen werden, projizieren Männer und Frauen gleichermaßen ihre eigenen Gefühle der Verletzbarkeit auf die Frau an der Spitze.
К сожалению, качество практики управления долгом среди новых эмитентов облигаций не везде одинаково хорошее.
Leider ist die Qualität des Schuldenmanagements unter den neuen Anleiheemittenten sehr ungleich verteilt.
Все возможные пути выхода из сложившейся ситуации одинаково непривлекательны для центральных банков стран Азии Если они ничего не предпримут и оставят свои долларовые резервы как есть, их потери только возрастут.
Alle den asiatischen Zentralbanken offen stehenden Vorgehensweisen erscheinen dabei als gleichermaßen unattraktiv: Falls die Zentralbanken nichts tun und ihre Dollar-Bestände einfach behalten, werden ihre Verluste weiter zunehmen.
Не всегда ясно, что готовность допускать свободу других, которая необходима для демократии, одинаково широко распространена.
Dies stimmt zwar, doch steht nicht eindeutig fest, ob die in einer Demokratie notwendige Bereitschaft, die Freiheit der anderen zu tolerieren, ebenso weit verbreitet ist.
Но ему еще нужно построить сильную систему обороны, которая будет одинаково эффективно реагировать на региональные происшествия и отвечать мировым требованиям.
Aber Europa muss erst noch ein schlagkräftiges Verteidigungssystem aufbauen, das wirksam auf unvorhergesehene lokale Ereignisse oder globale Erfordernisse reagieren kann.
Эти двусторонние переговоры принесут выгоду и другим государствам-членам ВТО, так как членство в ВТО обяжет Китай относиться ко всем государствам- членам одинаково.
Diese bilateralen Verhandlungen werden auch den anderen Mitgliedern der WTO zu Vorteil gereichen, da eine Mitgliedschaft in der WTO China dazu verpflichten wird, alle weiteren Mitglieder gleich zu behandeln.
Китай действует одинаково активно как на юге, так и на западе.
China hat die gleichen Aktivitäten in Richtung Süden und in Richtung Westen entfaltet.
Внезапные акты коллективного насилия, за которыми следует одинаково жестокое подавление, предполагают, что многие не счастливы.
Sporadische Ausbrüche kollektiver Gewalt gefolgt von ebenso gewaltvoller Unterdrückung deuten darauf hin, dass viele Tibeter nicht allzu glücklich sind.
Гидроэнергия уже и так широко используется, а энергия ветра и солнечная энергия доступны не в каждый момент и не везде одинаково.
Wasserkraft wird zwar verbreitet genutzt, Wind- und Solarenergie wird jedoch aus strukturellen Gründen nur spärlich produziert und ist auch nicht überall im gleichen Ausmaß verfügbar.

Suchen Sie vielleicht...?