Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB задушить IMPERFEKTIVES VERB душить

задушить Russisch

Bedeutung задушить Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch задушить?

задушить

убить, насильственно останавливая дыхание, перекрывая дыхательные пути Я в темноте схватил его за плечи, нашел его горло и, преодолевая боль раненой левой руки, обеими руками задушил его. Рецидивист, по прозвищу Ванька Сухаринский, задушил веревкой крестьянку Новоторжского уезда Марфу Касаткину и труп бросил на пристани на берегу Волги между дровами. Среди разговора Балдоха задушил старика, потом они обыскали труп, переломали все в квартире, ничего не нашли. вызвать нарушение дыхания, стеснить, затруднить дыхание Слезы задушили его, и тут же вместе со слезами полились слова, содрогаясь и обжигая друг друга. перен. лишить возможности развиваться Ивкова так и подмывало заявить, что Наполеон, собственно говоря, был великий подлец, и более ничего, который задушил республику и стал тираном. Наполеон объявил ей так называемую континентальную блокаду, дабы экономически задушить гордый своим могуществом Альбион. разг. о растениях разрастаясь, стеснить, заглушить рост других культур Эта лиана своими убийственными объятиями задушила лесного исполина, чтобы самой расцвести под солнцем. стеснить, затруднить дыхание

Übersetzungen задушить Übersetzung

Wie übersetze ich задушить aus Russisch?

задушить Russisch » Deutsch

ersticken erwürgen erdrosseln würgen strangulieren abwürgen

Synonyme задушить Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu задушить?

Sätze задушить Beispielsätze

Wie benutze ich задушить in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Было трудно подавить желание задушить Тома.
Es war schwer, den Drang zu unterdrücken, Tom zu erwürgen.
Больше всего на свете я хотела бы задушить Тома.
Am liebsten würde ich Tom erwürgen.

Filmuntertitel

Сидеть здесь, когда всё, что мне хочется, это пойти и задушить его.
Hier herumzusitzen, während ich nichts lieber will, als ihm an die Kehle zu gehen.
Ещё посмотрим. - Свободу слова теперь не задушить.
Wer sich mit der Post anlegt, sollte sich rar machen.
А еще я могла задушить Бенни и повесить его.
Ja? Und ich könnte Benny erwürgen und aufhängen.
Я готов задушить тебя, Брендон.
Ich könnte dich erwürgen.
Надо задушить его.
Er muss erdrosselt werden.
Ты пытаешься задушить себя. Это все объясняет.
Also versuchst du, dich selbst zu erwürgen.
Она пыталась задушить Дэнни.
Sie wollte Danny erwürgen.
Она пыталась задушить его!
Sie wollte ihn erwürgen!
Но теперь думаю, что будет намного трогательнее задушить ее в первую брачную ночь.
Aber es wird so viel bewegender sein, sie in unserer Hochzeitsnacht zu erwürgen.
У тебя появляется желание задушить себя телефонным проводом.
Man will sich mit dem Kabel erdrosseln.
Только не для тех, друг мой, кто решит задушить жертву.
Es wäre nicht so gut, mein Freund, wenn Sie jemanden erwürgen wollten.
Я убью первую же пиццу, которая попытается тебя задушить.
Ich knall die erste Pizza ab, die dir das antut!
Задушить её?
Erwürgen?
Ты хочешь меня задушить?
Wollen Sie mich erdrosseln?

Nachrichten und Publizistik

Согласно приведенной цитате президента Дж. Кеннеди, высокие ставки налогов могут задушить экономику, но Кеннеди говорил об этом полвека назад, когда максимальные ставки налогов в два раза превышали сегодняшние.
In einem Zitat des ehemaligen US-Präsidenten John F. Kennedy wird angeführt, dass hohe Steuersätze die Wirtschaft abwürgen können, Kennedy sprach jedoch vor einem halben Jahrhundert, als die obersten Steuergrenzsätze doppelt so hoch waren wie heute.
Но безразличие превращается в политику умиротворения, если оно поощряет Путина идти беззаконным путем на международной арене, как это демонстрирует его кампания, направленная на попытку задушить грузинскую экономику с помощью санкций.
Diese Gleichgültigkeit wird allerdings zu Appeasement, wenn sie Putin ermutigt, seine gesetzlosen Methoden auf die internationale Bühne zu verlegen, wie momentan bei seiner Kampagne, Georgien wirtschaftlich zu ruinieren.
В Европе, пока ее экономика на взлете, налоговые поступления должны начать увеличиваться даже без повышения ставок налога, так зачем же их повышать, рискуя задушить в колыбели экономический подъем на континенте?
Da sich Europa in einem zyklischen Aufschwung befindet, sollten die Steuereinnahmen sogar ohne Steuererhöhungen zu steigen beginnen. Warum also sollte man riskieren, die beginnende wirtschaftliche Erholung des Kontinents im Keim zu ersticken?
Действительно, если проколоть пузырь, можно задушить излишний рост экономики и дорого поплатиться за это в рамках социального благополучия.
Spekulationsblasen aufzustechen könnte tatsächlich unnötig das Wachstum abwürgen - mit hohen Kosten für die Gesellschaft.
Это может задушить общественное обсуждение.
Es kann die öffentliche Diskussion abwürgen.
Задушить независимую судебную власть и свободные средства информации.
Die unabhängige Justiz und die freien Medien zu unterdrücken.
Такая вопиющая попытка прекратить научный поиск и задушить свободу слова кажется непростительной.
Ein derart krasser Versuch, den wissenschaftlichen Diskurs zu beschränken und die freie Meinungsäußerung zu ersticken, scheint unverzeihlich.
При своем возрастающем влиянии Китай кажется полным решимости задушить азиатских конкурентов, и эта тенденция хорошо прослеживается по отношению к Индии.
Während seine Macht wächst, scheint China entschlossen, asiatische Konkurrenten abzuwürgen, eine Tendenz, die sich in seiner härteren Haltung Indien gegenüber zeigt.
Но общественный гнев в связи с очень высоким ростом цен, ускоренным нефтряными кризисами, в конечном итоге, позволил центральным банкам выдавать меньшее количество кредитов и задушить инфляцию с помощью огромных глобальных спадов.
Aber im Zuge der Ölkrisen führte die allgemeine Verärgerung über den Schwindel erregenden Preisanstieg zu Einschränkungen der Kreditvergaben und einer Eindämmung der Inflation durch die Zentralbanken, was eine massive weltweite Rezession zur Folge hatte.

Suchen Sie vielleicht...?