Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

ausarbeiten Deutsch

Übersetzungen ausarbeiten ins Russische

Wie sagt man ausarbeiten auf Russisch?

Ausarbeiten Deutsch » Russisch

составление

Sätze ausarbeiten ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich ausarbeiten nach Russisch?

Einfache Sätze

Wahrscheinlich wird jeder Wissenschaftler eine eigene Theorie zur Erklärung dieses Phänomens ausarbeiten.
Наверное, каждый ученый будет разрабатывать свою собственную теорию для объяснения этого явления.

Filmuntertitel

Ich könnte einen Plan besser ausarbeiten als irgendjemand anders.
И я смог бы спланировать его лучше всех.
Wir müssten auch die Umschaltverfahren ausarbeiten, um mit der erdgesteuerten Computerkontrolle weiterzumachen.
Мы должны будем продумать все детали продолжения полета под контролем наземного компьютера. Да.
Ich. Lass mich nur eine Logistik dafür ausarbeiten.
Дай мне отработать логистику.
Ich werd mit den Anwälten reden. Wir werden gleich den Vertrag ausarbeiten.
Я иду к адвокатам, мы начнем обсуждать сделку прямо сейчас.
Seagrave, ich würde wirklich gern die Einzelheiten des Jayne-Mansfield-Unfalls mit dir ausarbeiten.
Мне нужно показать тебе все детали аварии Джейн Мэнсфилд.
Du hast uns kommen lassen, damit wir etwas ausarbeiten.
Ты попросил нас прийти, чтобы поговорить о работе.
Wir müssen eine Erklärung ausarbeiten.
Мы должны сделать зявление.
Da wartet noch ein Plädoyer, das ich ausarbeiten muss. ich möchte, dass du jetzt gehst.
И мне нужно написать заключительную речь потому мне нужно, чтобы ты ушел.
Vielleicht können wir gemeinsam etwas ausarbeiten.
Может быть, мы что-то придумаем.
Ich kann es ausarbeiten.
Я справлюсь.
Die beiden Parteien sollten einen Vergleich ausarbeiten.
Я бы хотел, чтобы две стороны хотя бы попытались что-нибудь придумать.
Ich muss jetzt stundenlang Details von Zaubersprüchen ausarbeiten.
У меня на пять или шесть часов работы для детализации одного нужного заклинания.
OK, vielleicht können wir ein gleitendes Honorar ausarbeiten.
Ладно, ну тогда может скользящий график сделаем.
Vielleicht können wir was ausarbeiten.
Но мы можем что-нибудь придумать.

Nachrichten und Publizistik

Ferner würde ein Außenwirtschaftlicher Stabilitätspakt die Regierungen verpflichten, beim Ausarbeiten nationaler Wirtschaftsreformen die Folgen für andere Mitgliedsstaaten zu berücksichtigen.
Более того, Пакт о внешней стабильности обяжет правительства брать в расчет последствия для других государств-членов при разработке национальных экономических реформ.
Danach wird die Kommission neue Bestimmungen zur Fusionskontrolle ausarbeiten. Die momentan gültigen Bestimmungen aus dem Jahre 1990 werden damit abgelöst.
Позже Комиссия составит проект новых правил по контролю слияний, чтобы заменить нынешние, действующие еще с 1990 года.
Wenn die Regierungen die nächste Liste globaler Entwicklungsziele ausarbeiten, besteht nun ein starkes Argument dafür, den Breitband-Internetzugang darin aufzunehmen.
Теперь, когда представители правительств будут окончательно утверждать цели глобального развития, есть все основания включить в их число широкополосный доступ.
Man wird die evolutionäre Dynamik resistenter Populationen verstehen und Strategien ausarbeiten müssen, um die Anpassungsmerkmale zu unterdrücken oder auszunützen.
Им нужно будет понять эволюционную динамику резистентных популяций и разработать стратегии, чтобы подавить или использовать адаптированные особенности.
Man müsste viele Einzelheiten noch ausarbeiten.
Многие детали должны быть тщательно проработаны.
Zweitens sollten die USA, Russland und die anderen ständigen Mitglieder des UN-Sicherheitsrates ihre internen Streitigkeiten unverzüglich beenden und ein Rahmenwerk für den Frieden in Syrien ausarbeiten.
Во-вторых, США, России, и другим постоянным членам Совета Безопасности Организации Объединенных Наций следует немедленно прекратить свою междоусобицу и создать основу для Сирийского мира.
Um solche Ergebnisse zu verhindern, müssen die Regierungen Bestimmungen ausarbeiten, die ein tragfähiges Modell zur finanziellen Eingliederung fördern, mit dem die MFI den Kreditnehmern langfristige Unterstützung anbieten können.
Чтобы предотвратить такие последствия, правительства должны разработать нормы, которые стимулируют устойчивую модель финансового вовлечения, модель, которая дает возможность МФО предлагать долгосрочную поддержку заемщикам.
In den Schwellenländern sollte man sich der Verbesserung von Frühwarnsystemen zuwenden sowie Methoden zur bestmöglichen Krisenbewältigung entwickeln und die mögliche Rolle einer Fonds-finanzierten Krisenprävention ausarbeiten.
В странах с развивающейся экономикой главной задачей должно быть улучшение систем раннего предупреждения, пересмотр путей наилучшего урегулирования кризиса и рассмотрение возможной роли финансирования со стороны Фонда в предупреждении кризиса.
Mit anderen Worten, Regierungen sollten Rettungsmaßnahmen ausarbeiten, bevor die Notwendigkeit einer Intervention gegeben ist. Sie sollten keine spontanen Entscheidungen treffen, wenn die Unternehmen bereits in Schwierigkeiten sind.
Другими словами, правительства должны утверждать политику помощи финансовым учреждениям до того, как возникнет необходимость вмешательства, а не принимать специальные решения, когда финансовые фирмы попадают в беду.
Investmentbanker haben ihre gemütlichen Jobs verloren, weil sie keine überzeugende Methode ausarbeiten konnten, um den Preis für notleidende Hypothekenschulden auszurechnen.
Инвестиционные банкиры теряют свои удобные рабочие места, поскольку они не смогли придумать убедительного способа оценить низкорентабельный ипотечный долг.
Daher müssen wir gemeinsam mit den Nachbarländern gesetzliche Regelungen für die Einwanderung ausarbeiten.
Таким образом, нам совместно со странами-соседями необходимо сформулировать правовые рамки для иммиграции.
Um diese Ziele auch zu erreichen, ist es notwendig, dass die G8 einen klaren Zeitplan ausarbeiten und präzise Abkommen hinsichtlich der Finanzierung dieser Vorhaben schließen.
Для достижения этих целей странам Большой Восьмерки следует установить четкие временные рамки для действий и прозрачные договоренности относительно их финансирования.

Suchen Sie vielleicht...?