Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB впасть IMPERFEKTIVES VERB впадать

впасть Russisch

Bedeutung впасть Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch впасть?

впасть

ввалиться, вдаться внутрь или вглубь чего-либо Как она переменилась в этот день! бледные щёки впали, глаза сделались большие, губы горели. перен. дойти до какого-либо состояния, положения (обычно тяжёлого, трудного, нежелательного) Дело в том, что страна готова снова впасть в рабское состояние. В первый же час его стали поражать обмороки, а затем он впал в забытьё, повесив голову в размотавшейся чалме. перен. склониться в своих взглядах, поведении, высказываниях к чему-либо неверному, неправильному, недостойному и т. п. Здесь родители рискуют впасть в две крайности. дойти до какого-либо состояния

Übersetzungen впасть Übersetzung

Wie übersetze ich впасть aus Russisch?

Synonyme впасть Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu впасть?

Sätze впасть Beispielsätze

Wie benutze ich впасть in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Я их столько раздала, что всем хватило бы, чтобы впасть в зимнюю спячку.
Ich hatte schon oft damit zu tun.
Говорят, ее впасть над мужчинами поистине необыкновенна.
Sie hat angeblich eine unerklärliche Macht über Männer.
Как правило, люди, облечённые ответственностью, тоже склонны впасть в панику и создавать хаос - как раз то, что нам с вами нужно.
Nun, die Aufsichtführenden neigen zur Panik. und laufen verwirrt im Kreis umher, und dann schlagen wir zu.
Иначе он может впасть в ярость. - Да я и не собираюсь ничего говорить.
Ich sag doch nichts über das Muttermal.
Как не впасть в депрессию?
Wie kann man nicht deprimiert sein?
Если кто-то вроде Шакаара может отвергать закон и избегать наказания, мы рискуем впасть в анархию и хаос.
Wenn jemand wie Shakaar das Gesetz missachtet und der Strafe entgeht, riskieren wir, in Anarchie und Chaos zu versinken.
Она могла впасть в кому.
Sie war im Koma.
Я больше боюсь впасть в Его немилость, чем не ответить вам.
Ich furchte mich mehr davor, ihn zu verstimmen, als Euch nicht zu antworten.
Грабители и убийцы. Хотят сказать, что в 1948 они взяли впасть демократически.
Diebe und Mörder aus 1948 wollen nun Demokratie machen.
Думая о нас, я чувствую, что могу впасть в кататонию. а я действительно не могу позволить себе это прямо сейчас.
Wenn ich an uns zwei denke, bekomme ich Anfälle. Das kann ich mir jetzt nicht leisten.
В любую минуту готов проснуться и впасть в неописуемую ярость.
Vielleicht werden sie wieder Menschen umbringen.
Это всегда срабатывает. Она психует перед тем, как впасть в неистовство.
Sie kocht, bevor sie explodiert.
Поверь мне, так можно впасть в отчаяние.
Glaub mir, da verzweifelt man schon ein bisschen.
Но в любой момент, ты можешь впасть в кому.
Weiß sie es?

Nachrichten und Publizistik

Но, прежде чем впасть в отчаяние, нам все же надо бы выполнить кое-какую работу.
Aber bevor wir verzweifeln, sollten wir lieber die Ärmel hochkrempeln.
Если денежная политика по - настоящему не изменится, Америка и Япония могут одновременно впасть в рецессию, с риском для всего остального мира.
Wenn sich die Geldpolitik des Landes nicht wirklich ändern sollte, verfallen US-Amerika und Japan unter Umständen gleichzeitig in eine Rezession, was eine Gefahr für die gesamte Welt darstellen würde.

Suchen Sie vielleicht...?