Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C1

альянс Russisch

Bedeutung альянс Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch альянс?

альянс

книжн. союз, коалиция, блок

Übersetzungen альянс Übersetzung

Wie übersetze ich альянс aus Russisch?

альянс Russisch » Deutsch

Allianz Bündnis Vertragsgemeinschaft Bund

Synonyme альянс Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu альянс?

Sätze альянс Beispielsätze

Wie benutze ich альянс in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

И когда этот грешный альянс состоялся?
Verstehe. Wann wurde dieses unselige Bündnis geschlossen?
Затем я поплыву в Австрию, и сформирую альянс с короной.
Dann segle ich nach Österreich und geh ein Bündnis mit der Krone ein.
Повстанческий Альянс слишком хорошо оснащен.
Die Rebellen sind hervorragend ausgerüstet.
Альянс уже сосредоточил силы.
Die Allianz muss sich inzwischen versammelt haben.
Альянс погибнет. как и твои друзья.
Die Allianz wird untergehen. und mit ihr deine Freunde.
Ромуланцы пытаются разрушить альянс между Федерацией и Империей все последние 20 лет.
Die Romulaner wollen unsere Allianz seit 20 Jahren zerstören.
Шрэк и Кобблпот фантастический альянс.
Shreck und Cobblepot, die visionäre Allianz.
Лизианский Альянс. Это жестокая раса, намеревающаяся нас уничтожить.
Gegen die völkermordende lysianische Allianz, die uns vernichten will.
Не удивляйтесь, если ненадежный альянс на станции даст трещину.
Seien Sie bitte nicht überrascht, wenn die heikle Allianz auf der Station erste Risse zeigt.
Какой ненадежный альянс?
Welche heikle Allianz?
Мисс Винтерс проследит за этим. Земной альянс выплатит ей аванс. - Принято.
InterpIanetary Expeditions, der geldgeber für die Grabungen, ist eine Scheinfirma.
Земной Альянс не собирается следить за порядком в галактике.
Die Erdallianz ist nicht der Polizist der Galaxis.
Альянс контролирует весь квадрант.
Sie kontrollieren den Quadranten.
Так как, поверьте мне, коммандер, альянс Доминиона и Федерации будет выгоден обоим нашим народам.
Gut. Denn glauben Sie mir, Commander, eine Allianz zwischen dem Dominion und der Föderation wird für unsere beiden Völker von Vorteil sein.

Nachrichten und Publizistik

Для очень многих, включая меня, дальнейшее расширение НАТО на восток и вступление в альянс государств Прибалтики - Латвии, Литвы и Эстонии, бывших когда-то советскими республиками - это несбыточная мечта, воплощенная в реальность.
Mit der Aufnahme ehemaliger Sowjetrepubliken wie Estland, Lettland und Litauen in die NATO wird für viele, auch für mich selbst, ein Traum wahr.
Альянс цивилизаций?
Ein Bündnis der Kulturen?
Чтобы иметь хоть какой-то шанс на успех, Альянс должен делать акцент на обоюдности.
Damit die Alliance of Civilizations irgendeine Erfolgschance hat, muss muss sie den Aspekt der Gegenseitigkeit herausstellen.
В настоящий момент глобальная угроза отсутствует, и Альянс вмешивается только в региональные конфликты. Так почему бы НАТО не признать этих обстоятельств?
Im Moment gibt es keine globale Bedrohung und das Bündnis interveniert nur in regionalen Konflikten; warum also soll die NATO das nicht zugeben?
Более того, Абдулла понимает, что его шаткий режим сможет противостоять радикальным порывам только, если он сможет создать альянс, направленный на поддержание стабильности, наподобие союза Меттерниха.
Darüber hinaus ist Abdullah bewusst, dass sein schwankendes Regime den derzeit wehenden radikalen Stürmen nur wird standhalten können, falls er es schafft, jene Art von stabilitätssuchender Allianz zu schmieden, wie sie einst Metternich errichtete.
В последние годы эксперты и комментаторы говорят о том, что Атлантический альянс должен распасться или потерять свою актуальность.
In den letzten Jahren haben zahlreiche Experten und Kommentatoren die Meinung vertreten, die atlantische Allianz werde zerfallen oder in der Bedeutungslosigkeit versinken.
Наш Атлантический альянс уже плавал в бурных водах на протяжении этих лет, но у нас всегда получалось разрешать самые сложные проблемы.
Unsere atlantische Allianz hat im Laufe der Jahre schon manch schwere Zeit durchgemacht, aber es gelang uns immer, auch für die schwierigsten Probleme eine Lösung zu finden.
Членов НАТО связывает нечто большее, чем альянс; мы объединены кровью и общими целями, наследием свободы, и наша задача - противостоять экстремистскому насилию и, в конце концов, победить его.
Die NATO-Mitglieder verbindet viel mehr als das gemeinsame Bündnis, nämlich Blutsbande und Zielvorstellungen, eine Tradition der Freiheit und der Auftrag, uns der Gewalt der Extremisten entgegenzusetzen - und sie zu bezwingen.
В результате этой оценки альянс вложил более 4 миллиардов евро (5,5 миллиарда долларов) в технологии нулевой эмиссии.
Eine Folge dieser Studie war, dass das Bündnis mehr als 4 Milliarden Euro in Null-Emissions-Technologien investierte.
И в обоих случаях альянс с Венесуэлой зиждется на более широком мировом альянсе (в который входит также Иран), направленном против США.
Und in beiden Fällen wird ihr Bündnis mit Venezuela durch eine umfassendere internationale Allianz gegen die USA eingerahmt, die auch den Iran umfasst.
И все дело в том, что за Прогрессивный альянс СиД на национальном уровне проголосовало большее число избирателей - в целом 40 миллионов, по сравнению с 39,9 миллионами, проголосовавшими за ЕНП.
Schließlich haben die ihr angehörenden Parteien auf nationaler Ebene mehr Stimmen geholt - insgesamt 40 Millionen, verglichen mit 39,9 Millionen für die zur EVP zählenden Parteien.
Японии и США очень важно идти в ногу в отношении проблем безопасности, если они действительно стремятся сохранить свой альянс, который будет гарантировать стабильность в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Wenn Japan und die USA ein starkes Bündnis zur Sicherung der Stabilität des Asien-Pazifik-Raums bleiben wollen, ist es unerlässlich, in Bezug auf Sicherheitsfragen miteinander im Einklang zu bleiben.
Но это сотрудничество ничем не напоминало долговременный альянс.
Aber diese Kooperation war alles andere als eine dauerhafte Allianz.
Многие считают такой сценарий нереальным: в конечном итоге для России альянс с Китаем будет непосильным бременем; кроме того, россияне, какова бы ни была их идеология и кто бы ни был их лидерами, остаются европейцами.
Für viele ist dies kein realistisches Szenario. Für Russland wöge eine Allianz mit China zu schwer und, egal, mit welcher Ideologie, und egal, wer sie führte, Russen blieben Europäer.

Suchen Sie vielleicht...?