Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

договор Russisch

Bedeutung договор Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch договор?

договор

соглашение двух или нескольких сторон о взаимных правах и обязательствах В отличие от договоров и других сделок, влекущих за собой возникновение обязанностей у совершивших их лиц, последствием отступного является прекращение обязанности. юр. документ, закрепляющий договор [1] На пути в том самом шатре, в котором оба воины подписали мирный договор, дан был шведским офицерам завтрак от барона Игельстрома, по окончании которого прибыли в шведский стан. юр. договор [2], обладающий установленными пунктами, формой и порядком подготовки Как стало известно ГАЗЕТЕ из источников в Кремле, работа над федеративным договором между Москвой и Грозным начнется в мае. то же, что договорённость Договорённость

Übersetzungen договор Übersetzung

Wie übersetze ich договор aus Russisch?

Synonyme договор Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu договор?

Sätze договор Beispielsätze

Wie benutze ich договор in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Нам нужен договор.
Wir brauchen einen Vertrag.
У нас был договор. Ты его нарушил.
Wir hatten eine Abmachung. Du hast sie gebrochen.
Я впервые подписываю договор.
Zum ersten Mal unterschreibe ich einen Vertrag.
Мирный договор будет подписан завтра.
Der Friedensvertrag wird morgen unterschrieben.
Этот договор имеет эпохальное значение.
Dieser Vertrag ist von epochaler Bedeutung.
Значит ли это, что договор о дружбе между Германией и Францией потерял своё значение?
Heißt dies, dass der Freundschaftsvertrag zwischen Deutschland und Frankreich seine Wichtigkeit verloren hat?
Белокурая дева заключила договор с солнцем и луной.
Die blonde Jungfrau schloss einen Pakt mit der Sonne und dem Mond.
Том подписал договор сегодня утром.
Tom hat den Vertrag heute Morgen unterschrieben.

Filmuntertitel

Где договор?
Wo ist der Vertrag?
Вот договор: Ты согласен не вступать в Остерлих. Я согласен не вступать в Остерлих.
Wir verpflichten uns beide, Osterlich nicht einzunehmen.
Подписываем договор, и тогда я отвожу свои войска с границы.
Sie unterschreiben, ich ziehe zurück.
Сначала подписываем договор, а потом я отвожу войска.
Erst unterschreiben, dann Rückzug.
Эй, Спук, договор.
Spook, den Vertrag!
Смотри, сперва ты подписываешь мирный договор, а после этого я вывожу войска.
Erst unterschreiben Sie den Vertrag, dann veranlasse ich den Rückzug.
И они там и останутся, пока ты не подпишешь этот договор!
Bis Sie unterschreiben!
Просто подпиши договор, и я отведу войска.
Er soll nur unterschreiben!
Что подумает мой народ, если я подпишу этот договор, пока твои солдаты стоят на границе?
Wie soll ich das meinem Volk erklären, wenn Sie Osterlich bedrohen?
Договор выглядит почти готовым.
Es sieht gut aus.
Три года назад, когда Аргентина была готова объявить нам войну, мы заключили с Мандсоном договор.
Vor 3 Jahren sah es aus, als würde Argentinien uns den Krieg erklären. Da erlaubten wir Mundson, unsere Patente zu kaufen.
Я заключаю с ними арендный договор на это место.
Es geht um den neuen Mietvertrag.
В конце концов, у нас был договор.
Es war ja schließlich so verabredet.
Чекки предложил мне большие деньги, если я подпишу договор на 10 лет.
Hör mal, Rocco, das ist verrückt.

Nachrichten und Publizistik

Но есть и существенный недостаток: договор может повредить развивающимся странам-экспортерам, если ЕС и США не предпримут согласованных усилий для защиты интересов этих участников.
Doch es besteht auch eine ernst zu nehmende Kehrseite: Das Abkommen könnte den Exporteuren aus Entwicklungsländern schaden, wenn die EU und die USA keine konzertierten Bemühungen unternehmen, die Interessen dieser Akteure zu schützen.
Конечно, Договор о нераспространении многократно нарушался или же обходился странами, которые его никогда не подписывали.
Freilich wurde dieser Vertrag mehrfach durchbrochen oder von Staaten unterlaufen, die ihm niemals beigetreten sind.
Наконец, необходим новый договор о торговле - возможно, хотя и не обязательно, в рамках дохийского раунда - чтобы обеспечить доступ основных торговых держав к зарубежным рынкам.
Und schließlich wird eine neue Handelsvereinbarung - vielleicht, aber nicht notwendigerweise innerhalb der Doha-Runde - benötigt, um den Zugang der großen Handelsmächte zu Fremdmärkten zu sichern.
Первый шаг могли бы сделать США, наконец-то ратифицировав Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний 1996 года (ДВЗЯИ).
Ein erster Schritt wäre, wenn die USA endlich den Vertrag über das umfassende Verbot von Kernwaffen (CTBT) ratifizieren würden.
Президент Барак Обама одобрил этот договор как жизненно важный инструмент, препятствующий распространению ядерного оружия и способствующий предотвращению ядерной войны.
Präsident Barack Obama unterstützt diesen Vertrag als entscheidendes Instrument zur Verhinderung der Weiterverbreitung und eines Atomkrieges.
Прошло 30 лет с тех пор, как бывший премьер-министр Такео Фукуда, отец сегодняшнего премьера, подписал Договор о мире и дружбе с Китаем.
Es ist 30 Jahre her, dass der damalige Ministerpräsident Takeo Fukuda - der Vater des jetzigen Ministerpräsidenten - einen Friedens- und Freundschaftsvertrag mit China unterzeichnete.
Договор по Киотскому протоколу сейчас вступил в силу для 126 государств, которые к нему к настоящему моменту присоединились.
Jetzt ist das Kyoto-Protokoll für seine 126 Mitgliedsländer in Kraft getreten.
Мы не сможем выработать эффективный общественный договор без ясного понимания нашей ответственности друг перед другом - и прав, что возникают параллельно с этой ответственностью.
Ohne eine ausdrückliche Anerkennung unserer gegenseitigen Verantwortung füreinander - und unserer Rechte, die mit dieser Verantwortung einhergehen -, können wir keinen wirksamen Sozialvertrag auf den Weg bringen.
Напротив, Союзники предпочли сохранять договор и распространить его на многочисленных соседей России.
Im Gegenteil: Die Bündnispartner entschieden sich dafür, den Pakt aufrechtzuerhalten und auf zahlreiche Nachbarstaaten Russlands auszudehnen.
Прежде всего, Израиль должен беспокоиться относительно того, продлится ли мирный договор с Египтом, а, если нет, то как осуществить массовую реструктуризацию своей оборонной структуры, которая будет необходима.
Vor allem muss sich Israel fragen, ob der Friedensvertrag mit Ägypten halten wird und, falls nicht, wie es die dann erforderliche massive Umstrukturierung seiner Verteidigungsstellung durchführen kann.
Мирный договор между Египтом и Израилем обеспечивал удобный нейтралитет Египта, развязывая руки США в осуществлении ими стратегических целей в других местах.
Der ägyptisch-israelische Friedensvertrag hat Ägypten bequem neutral gehalten, sodass die USA frei waren, ihre strategischen Ressourcen anderweitig einzusetzen.
Обама дал торжественное обещание оживить Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) 1970 года, который нацелен на предотвращение распространения ядерного оружия.
Obama hat versprochen, den Atomwaffensperrvertrag von 1970 wiederzubeleben, der darauf abzielt, die Verbreitung von Kernwaffen zu verhindern.
Но не будет никаких новых инициатив по интеграции до тех пор, пока руководители стран, отклонившие Конституционный Договор, не будут готовы предпринять новую попытку.
Aber es wird keine neuen Erweiterungsinitiativen geben, bis die Führer der Länder, die den Verfassungsvertrag abgelehnt haben, für einen neuen Versuch bereit sind.
Должны ли мы слепо верить в Киотский договор, устанавливающий строгие ограничения на антропогенные выбросы так называемых парниковых газов?
Sollen wir weiterhin dem Kyoto-Protokoll vertrauen, das strenge Grenzwerte für den vom Menschen verursachten Ausstoß so genannter Treibhausgase festlegt?

Suchen Sie vielleicht...?