Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

unterstreichen Deutsch

Übersetzungen unterstreichen ins Englische

Wie sagt man unterstreichen auf Englisch?

Sätze unterstreichen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich unterstreichen nach Englisch?

Einfache Sätze

Meine Schwester hat die Angewohnheit, beim Lesen Wörter, welche sie nicht kennt, zu unterstreichen.
My sister has the habit of underlining words she doesn't know while reading.

Filmuntertitel

Die nachfolgenden Ergebnisse unterstreichen unsere Feststellung.
And subsequent events bear us out in our contention.
Und ich möchte unterstreichen, dass wir die Verzögerung gegenüber Mrs. Merrinoe sehr bedauern.
And may I say we all regret the necessity of subjecting Mrs. Merrinoe to this further delay.
Sir David, mir wurde aufgetragen zu unterstreichen, dass der Führer weiteres Blutvergießen vermeiden möchte.
Sir David, I'm again instructed to emphasize that the Fuehrer wishes to avoid further bloodshed.
Signor Antonioni benutzt zum ersten Mal Farbe, um zu unterstreichen.
Signor antonioni first makes use of color to underline.
Leben unterstreichen.
Underline that.
Ich kann seine Worte nur unterstreichen.
I totally agree with him!
Alle Zeugenaussagen diesbezüglich unterstreichen das.
Testimonies show this. It was his jealousy.
Ich möchte anfügen. und unterstreichen.
I would like to bring out and underline for you.
Ich konnte es mir nicht versagen, eine Zeile zu unterstreichen, um dem jungen Mädchen ein Zeichen in ihre schweigsame Stille zu schicken.
I could not help underline a passage and indicate with a sign The silent girl.
Jetzt brauchst du nur noch dieses hübsche Kleid und genügend Schmuck, um deine Schönheit zu unterstreichen.
Now, all you need is that handsome dress and plenty diamonds to elaborate the condition.
Bei seinem Teint würde ein dunkler Ton die Lippen Ihres Mannes unterstreichen.
With your husband's coloring, a deep tone would bring out his lips.
Sie leidet unter Bleichsucht, schiefen Daumen und Schwindel, und um ihre Aversion gegen das Dunkel der Kinos zu unterstreichen, brach sie ein für alle Mal mit der Vergangenheit und änderte ihren Vornamen selbst und ihren Nachnamen durch Heirat.
She now suffers from anaemia, splayed thumbs and vertigo, and to underline her new aversion to the darkness of cinemas she has made a clean break with her past, changing her Christian name by deed poll and her surname by marriage.
Vorläufig überreichte sie der GUE-Bibliothek anstelle einer Biographie einen Band rot bemalter Seiten, um ihren Entschluss zu unterstreichen.
For the moment, in lieu of her biography, she has presented to the VUE library as evidence of her determination a book of red-painted pages.
Darum sind auch Charlie und Tony heute bei uns, unsere amerikanischen Freunde, um die globale Bedeutung unseres Unternehmens zu unterstreichen.
And why Charlie and Tony are here today, our American friends, to endorse the global nature of this venture.

Nachrichten und Publizistik

Daher sollte man die Dezentralisierung des Landes in die Planung mit einbeziehen und die Beteiligung des Privatsektors am Wiederaufbau unterstreichen.
Planners should take advantage of the country's decentralized nature and emphasize private sector participation in reconstruction.
Die jüngsten Anzeichen einer Verlangsamung des Produktivitätswachstums in den USA und China unterstreichen diese Realität.
Recent signs of slowing productivity growth in both the US and China underscore this reality.
Doch diese unbedeutenden Kandidaten unterstreichen ein tiefer liegendes Problem.
But those minor candidates underscore a deeper problem.
Chiracs Äußerungen unterstreichen, wie weit die EU von ihrem eigenen Ideal der Gleichberechtigung aller Mitglieder entfernt ist.
Chirac's remarks highlight the EU's distance from its ideal of equality for all of its members.
Tausende Jahre alte Kulturtraditionen in Ostasien unterstreichen die Haltung, dass keine öffentlichen Güter bereitgestellt werden können, wenn der Staat nicht Teil der Lösung ist.
Millennia-old cultural beliefs in East Asia underpin the view that if government is not part of the solution, no public good can be achieved.
Es würde die Tiefe der Kluft zwischen politischen Führungen, die die Sache der politischen Einigung Europas fördern wollen, aber ihren Wählern entfremdet sind, und den Briten, die die politische Einigung Europas generell nicht mögen, unterstreichen.
It would underscore the depth of the chasm between leaders who are seeking to advance the cause of European political integration but are out of touch with their electorates, and the British, who do not like European political integration at all.
Schuldenquoten und verbleibende Defizite unterstreichen die Notwendigkeit extremer Vorsicht, aber unter der Voraussetzung eines gemeinsamen Willens zum Handeln besteht innerhalb der europäischen Regeln Flexibilität.
Debt levels and remaining deficits underscore the need for extreme caution, but, assuming a common will to undertake action, there would be room for maneuver within the European rules.
Überdies unterstreichen sie auch die Notwendigkeit strafferer finanzieller Sicherheitsnetze für asiatische Ökonomien.
They also underscore Asian economies' need for stronger financial safety nets.
Günstige Bedingungen für das Patriarchat und die Wiedereröffnung der Theologischen Akademie auf der Insel Halki würden den Fortschritt der Türkei im Bereich Menschen- und Minderheitenrechte unterstreichen.
Allowing the Patriarchate to flourish, and reopening the Theological School on the island of Halki, would underscore Turkey's progress on human and minority rights.
Erstere unterstreichen das Engagement seiner Regierung ihre Verpflichtungen gemäß dem NVV zu erfüllen, während letztere eine Rückversicherung für den US-Kongress und Verbündete sind, die wagemutigen neuen Ansätzen skeptisch gegenüber stehen.
The former underscore his administration's commitment to meeting its obligations under the NPT, while the latter reassure the US Congress and allies skeptical of bold new approaches.
Dafür gibt es drei Gründe und alle drei unterstreichen die gravierenden Hindernisse hinsichtlich guter nationaler Wirtschaftspolitik und produktiver grenzüberschreitender Koordination.
There are three reasons for this, and all three highlight broader constraints on good national economic policymaking and productive cross-border coordination.
Bin Laden trägt häufig Gedichte vor, um eine Aussage zu unterstreichen und eine Verbindung zu den ritterlichen und gelehrten Kriegern herzustellen, die bereit waren, Märtyrer für die Ehre und den Ruhm des Islams zu werden.
Bin Laden often recites poetry to underscore a point and to associate himself with chivalrous and learned warriors who were willing to become martyrs for Islam's honor and glory.
Um die Verbindung zu unterstreichen, wurde der Sohn in Bilawal Bhutto Zardari umbenannt.
To underscore the link, the son was renamed Bilawal Bhutto Zardari.
Ethnische Konflikte in Ländern wie Kenia, dem Sudan, Sri Lanka und dem ehemaligen Jugoslawien unterstreichen die Notwendigkeit, Intoleranz zu verringern - und letztlich auszurotten.
Ethnic conflict in countries such as Kenya, Sudan, Sri Lanka, and the former Yugoslavia underscores the challenge of reducing - and eventually eliminating - intolerance.

Suchen Sie vielleicht...?