Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

unerheblich Deutsch

Übersetzungen unerheblich ins Englische

Wie sagt man unerheblich auf Englisch?

Sätze unerheblich ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich unerheblich nach Englisch?

Einfache Sätze

Was aus mir wird, ist unerheblich.
It doesn't matter what happens to me.

Filmuntertitel

Es ist unerheblich für mich, wie groß die Ringe sind, die Sie anschauen.
It's immaterial to me how big a ring you. look at.
Die Einwände des Anwalts sind unerheblich.
Counsel's remarks are immaterial.
Aber ist der Name nicht unerheblich?
But what does the name matter?
Unerheblich.
Almost negligible.
Das ist unerheblich.
It doesn't make any difference now.
Das ist unerheblich!
It is immaterial.
Es ist unerheblich, warum Sie ausgewählt wurden.
Gentlemen, you must understand that the reason you were picked is immaterial.
Das ist unerheblich.
That's immaterial, Colonel.
Mein Protokoll wird Antonssons Schuld als unerheblich verzeichnen.
My report will point out Antonsson's culpability as negligible.
Ihr Zielort ist für Ihre Befehle unerheblich, Mr.
Their destination is not included in your orders, Mr.
Jedenfalls nicht unerheblich.
Considerably, Mr. Boma.
Unerheblich und inkompetent.
Immaterial and incompetent.
Es war meine Schuld. Aber das ist unerheblich.
I was wrong.
Unerheblich.
Doesn't matter.

Nachrichten und Publizistik

Alle Verbote hinsichtlich ihrer Verwendung sollten aufgehoben werden, damit Grenzen für den Handel und für Investitionen unerheblich werden.
Any ban on its use should be lifted to make borders irrelevant for trade and investment.
JERUSALEM - Mit meinen nun beinahe 90 Lebensjahren kann ich mich nicht an eine Zeit erinnern, in der die Vergangenheit für die politische Entscheidungsfindung so unerheblich war.
JERUSALEM - In my nearly nine decades of life, I cannot recall a time in which the past was so irrelevant to policymaking.
Aber das ist unerheblich: Die Frage ist, was die Europäische Union, die sich zu Demokratie und Menschenrechten bekennt, jetzt unternehmen wird.
This is besides the point: the point is, what is the European Union, committed to democracy and human rights, going to do now?
Dabei ist es unerheblich, dass Präsident Wladimir Putins Partei Einiges Russland, im Gegensatz zur KPC, keinen Anspruch auf irgendeine Form marxistischer Ideologie erhebt.
It is irrelevant that President Vladimir Putin's United Russia Party, unlike the CCP, makes no claim to any form of Marxist ideology.
Diese Anforderung ist analog zur Kennzeichnung von Nahrungsmitteln, bei der auch keine Aufzählung von Nährstoffmengen vorgesehen ist, die in einer normalen Portion unerheblich sind.
This requirement is analogous to that of nutrition labeling, which does not allow listing of nutritional quantities that are not significant in the usual serving size.
Aufgrund der starken regionalen Spannungen erweisen sich zudem die wirtschaftlichen Auswirkungen der Sanktionsaufhebungen als unerheblich, während Konservative im Widerstand gegen Reformen an Boden gewinnen.
Furthermore, with regional tensions high, the economic impact of the removal of sanctions turns out to be negligible, while conservatives gain ground in resisting reform.
Der Druck, der auf JPMorgan Chase ausgeübt wurde, war vollkommen unerheblich - es wird keine nennenswerten Veränderungen geben.
The pressure brought to bear on JPMorgan Chase was completely inconsequential - nothing significant will change.
Auf die Ölförderung kommt es nicht an, sondern auf die Exporte. Das heißt wiederum, dass die Ankündigung eines Förderanstiegs für die Preise unerheblich ist.
Oil production does not matter; exports do, which means that announcements of increases in oil output are irrelevant for prices.
Einige Hersteller qualitätsvoller Lizenz-Produkte, beispielsweise Cipla in Indien, haben vorgeschlagen, die Arzneien zu Preisen anzubieten, die nur unerheblich über den Herstellungskosten liegen.
Some quality producers of generic drugs, such as Cipla of India, have offered to provide these drugs at prices near to the cost of production.
Es ist nämlich nicht nur moralisch falsch, Nationen und Gemeinden dem Gefühl auszusetzen, unerheblich und ohne Stimme zu sein, sondern es ist auch ein Weg hin zu Frustrationen, Wut und Terrorismus.
For it is not only morally wrong to leave nations and communities feeling marginalized and without voice; it is a recipe for frustration, rage, and terrorism.
Viele Menschen sind in der Lage, der Armut zu entkommen, während andere der Armut anheim fallen, obwohl sich die Armutsrate insgesamt nur unerheblich verändert.
Many people escape poverty while others fall into poverty, even when the overall poverty rate moves rather little.
Dieses Argument ist nicht unerheblich; die Geldpolitik hat wahrscheinlich einen Einfluss auf die Lohnverhandlungen.
This argument is not irrelevant; monetary policy probably has some effect on wage bargaining.
Auch dieses Argument ist nicht unerheblich: Die höhere Inflation heute darf die Inflationserwartungen mittelfristig nicht verändern.
This argument, too, is hardly irrelevant: higher inflation today must not be permitted to change inflation expectations in the medium run.
Aber ich argumentierte, dies sei unerheblich: die Ausfälle der Bundesstaaten zu übernehmen würde die Regierung nichts kosten, wenn die Optimisten recht bekämen, aber es wäre genau das richtige Mittel, wenn Pessimisten wie ich recht hätten.
But I argued that this was irrelevant: making up the states' shortfall would cost the government nothing if the optimists turned out to be right, but it would be just the right medicine if pessimists like me were correct.

Suchen Sie vielleicht...?