Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

mildern Deutsch

Übersetzungen mildern ins Englische

Wie sagt man mildern auf Englisch?

Sätze mildern ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich mildern nach Englisch?

Filmuntertitel

Er opfert seinen Stolz, um unser Leid zu mildern.
Because he sacrifices pride to lighten our loads.
Sie versuchten, die Strafe zu mildern.
You even try to get his sentence cut down.
Ich hoffe, dass meine Aufrichtig- keit und Liebe Ihre Trauer mildern.
May the sincerity of my feelings and the assurance of my deep affection be of comfort to you in this ordeal that you are undergoing.
Er ist nicht zufrieden mit der Situation, und er hat seit Wochen versucht, es Ihnen persönlich zu sagen, um den Schock zu mildern.
He's been trying to tell you for weeks about it...to soften the blow.
Es wird die Kälte des Windes an der Wolga mildern.
Take the chill off the cool breeze from the Volga.
Der Justizminister gibt Ihnen allen eine Chance. Sie können Ihr Strafmaß mildern.
The Ministry of Justice, views the situation as an opportunity to offer clemency to out penal community.
Wir können ihr Leid kaum mildern. Wir können ihr nur Liebe und Verständnis entgegenbringen.
There's not much we can do to ease her pain except just give her all the loving and understanding that we can.
Gibt es etwas, das ich tun kann, um ihre Ängste zu mildern?
Is there anything I can do to reduce your anxieties?
Afracious suchte seine Depression zu mildern, indem er ein gestohlenes Auto im Zentrum Abersochs herumfuhr, bis das Benzin alle war oder die Polizei ihn anhielt.
Afracious regularly sought to relieve his depression by driving a stolen car round a traffic island in Abersoch until the petrol ran out or he was stopped by the police.
Die Salbe auf lhren Augen wird die Verbrennungen mildern.
That cream around your eyes will help the burns there.
Das wird den Schlag mildern.
Soften the blow.
Es wird Sie nicht einschläfern, sondern nur Ihre Ängste mildern.
They won't knock you out, just reduce your anxiety, which can be as bad as the delusion.
Er soll die Strenge der Geometrie mildern, die meines Vaters Geschmack entsprach, und dem Garten ein neues Gesicht und Behaglichkeit geben.
He has come at our request to soften the geometry. that my father found to his taste, and to. introduce a new ease and complexion to the garden.
Für 3.000 hätte er ihn auch ganz mildern können.
For three thousand he could have toned it down altogether.

Nachrichten und Publizistik

Der erste Schritt ist, das Gefühl der Bedrängnis für den Iran zu mildern.
The first step is to assuage Iran's feeling of being besieged.
Da dieses Mittel nicht durch einen Mitgliedsstaat oder eine lokale Regierung geschaffen oder kontrolliert werden, können die Mitglieder der Eurozone und chinesische Lokalregierungen ihre Schuldenprobleme nicht durch Abwertung mildern.
Because these funds are not issued or controlled by any member country or local government, eurozone members and Chinese local governments cannot relieve their debt problems through devaluation.
So müssen etwa politische Entscheidungsträger den Konkurrenzdruck zwischen Nahrungsmitteln und Kraftstoff mildern, indem sie Konzepte entwickeln, die der Preisvolatilität bei Grundnahrungsmitteln entgegenwirken.
Sebagai contoh, pembuat kebijakan harus meredakan tekanan kompetitif antara pangan dan bahan bakar dengan merumuskan rencana untuk mengatasi ketidakstabilan harga pangan.
Angesichts dessen könnte ein aktives Überwachungsprogramm die schwerste Folge exzessiver Vorsorgeuntersuchung mildern: verfrühte, zu aggressive Behandlung.
Given this, an active surveillance program could be the best way to address the most serious consequence of excessive screening: premature, overly aggressive treatment.
Eigentlich hätte die Landwirtschaft zum zentralen Thema der Verhandlungen der Doha-Runde gemacht werden sollen, um die tiefe Frustration der Entwicklungsländer zu mildern.
The Doha Round was supposed to make agriculture the centerpiece of negotiations to assuage the deep frustrations of developing countries.
Sie hat auch geglaubt, dass die europäischen Kernländer die Belastung der EZB durch steigende Kosten für Rettungsmaßnahmen mildern würden.
It also believed that the core countries would relieve the ECB burden of mounting bailout costs.
Unterm Strich jedoch kann eine bessere Politik bestenfalls die wirtschaftlichen Folgen dieser schrecklichen Rezession mildern.
The bottom line, though, is that better policies can at best mitigate the economic consequences of this horrible recession.
Glücklicherweise gibt es ein paar Dinge, die die Regierungen tun können, um die Effekte der Ausgabenträgheit zu mildern.
Fortunately, there are a few things governments can do to mitigate the effects of inertial spending.
Um die zugrunde liegenden Ursachen zu bekämpfen und die Folgen der Vertreibung zu mildern, sollte man damit beginnen, die Opfer zu hören - ihre Bedürfnisse und Wünsche müssen verstanden und ihre Rechte respektiert werden.
Addressing the root causes and reducing the impact of displacement should start by heeding victims' voices - their needs and wishes must be understood and their rights respected.
Steigende Zinsen könnten diese Befürchtungen mildern und damit das Verbrauchervertrauen und die Ausgaben steigern.
Raising rates could alleviate those fears, increasing consumer confidence and spending.
Die Regierung wird zudem versuchen, Japans Abhängigkeit von Exporten zu mildern und noch einmal darüber nachdenken, Produktionsstätten in Niedriglohn-Länder zu verlegen.
They will also try to lower Japan's dependence on exports and rethink sending production facilities to lower-wage countries.
Wenn sie erfolgreich irgendeine Form von Wiederannäherung erreichen können, ja sogar, wenn es ihnen nur gelingt die Krise zu mildern, wird diese Leistung in der Tat von Bedeutung sein.
Indeed, if they are successful in bringing about some sort of rapprochement, or even if they only manage to ease the crisis somewhat, their accomplishment will be significant.
Um die Folgen des NSA-Skandals zu mildern, wird man verschiedene Alternativen diskutieren.
To escape the NSA mess, various options will be discussed.
Deshalb waren die Vereinigten Staaten mit einer Pause, um zu sehen, ob frühere Zinserhöhungen die US-Konjunktur ausreichend bremsen, um inflationären Druck zu mildern, gut beraten.
This made pausing in order to see whether past rate hikes sufficiently slow the economy to moderate inflationary pressures a good bet for the US.

Suchen Sie vielleicht...?