Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

liegen Deutsch

Übersetzungen liegen ins Englische

Wie sagt man liegen auf Englisch?

Liegen Deutsch » Englisch

recumbency lying on one’s belly bedridden

Sätze liegen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich liegen nach Englisch?

Einfache Sätze

Ich habe große Angst davor, von denen verachtet zu werden, die ich liebe und die mir am Herzen liegen.
I have a great fear of being disdained by those I love and care about.
Wenn Sie falsch liegen, liege ich auch falsch.
If you are wrong, I am wrong too.
Wie viele Kulis liegen auf dem Schreibtisch?
How many pens are there on the desk?
Sie liegen mit Ihrer Miete einen Monat zurück.
You're a month behind with your rent.
In Ordnung, nun drehen Sie sich nach rechts, noch ein bisschen, noch ein bisschen . gut. Bleiben Sie jetzt ruhig auf dem Rücken liegen.
OK, now turn to your right, a little further, a little further. good. Now lie still on your back.
Unser Auto ist gestern Abend liegen geblieben.
Our car broke down last night.
Deine Interessen liegen mir die ganze Zeit am Herzen.
I keep your interests at heart all the time.
Brian hat seine Sachen liegen lassen.
Brian left his belongings behind.
Der Bus blieb an einem Ende der Brücke liegen.
The bus broke down at one end of the bridge.
Es liegen keine Orangen auf dem Tisch.
There are no oranges on the table.
Es liegen einige Apfelsinen auf dem Tisch.
There are some oranges on the table.
Ich habe meinen Schirm im Taxi liegen lassen.
I left my umbrella in the cab.
Im Hafen liegen viele Jachten.
Many yachts are in the harbor.
Im Hafen liegen viele Yachten.
Many yachts are in the harbor.

Filmuntertitel

Sie sehen, dass die Wasserstoffwolken in einem Spiralen Band um das galaktisches Zentrum liegen.
Here you see the result and you see that the hydrogen clouds form a spiral shaped band around the Galactic Centre.
Hier ist die Sonne, hier das galaktisches Zentrum und die Wasserstoffwolken liegen so in einem Arm darum.
Here is the Sun, here the Galactic Centre and the hydrogen clouds form an arm around it.
Sie liegen falsch, was den Beschuss angeht!
You're wrong about that attack.
Von denen liegen 11 außerhalb der Flugweite dieses Hubschraubers.
Of those, 11 are outside of the fuel range of this chopper.
Aber was ich am meisten liebe, ist die Nacht, da draußen zu liegen unter einer Decke von Sternen, und Vater Mond lächelt zu dir runter.
But the part I like best is the night. Lying out there beneath a blanket of stars, with that old moon smiling down on you.
Bascom, du erzählst deinen Siedlern hier, dass da 500 Meilen Wüste vor uns liegen. Und für die, denen nicht gefällt, was auf uns zukommt, istjetzt die richtige Zeit umzukehren.
Bascom, you tell them pilgrims of yours, there's 500 miles of desert ahead of us and them that don't like what's comin' to them, now's the time for 'em to turn back.
Na, wo haben Sie denn nun wieder Ihren Hut liegen lassen?
Where've you gone and left your hat now?
Das könnte an der Hitze liegen.
It may be the heat.
Lass deine Knarre beim nächsten Job neben dem Klavier liegen.
Leave your gat home on the piano the next job you pull.
Es wird nur an lhren schönen Augen liegen, dass der Zar über angenehmeren Dingen die Geschäfte der hohen Politik vergisst.
It'll be up to your beautiful eyes, to distract the czar with more agreeable matters, making him forget the high politics.
Denn ich habe herausgefunden, dass die Neigungen dieser Dame ganz woanders liegen.
Oh, yes, because I discovered that this lady's inclinations are entirely elsewhere.
Unterhalb der Alpen liegen noch mehr Alpen. Ziemlich albern.
Beyond are more Alps, and the Lord Alps those who Alp themselves.
Bis Sie sich entschieden haben, ob Sie leben oder sterben wollen, liegen die unterm Bett.
You seem to be very familiar with the country.
Die echten liegen in Schanghai im Safe.
The real ones are in the safe in Shanghai.

Nachrichten und Publizistik

Die Geberländer versprachen zwar, die Hilfe für Afrika bis 2010 zu verdoppeln, liegen aber immer noch weit hinter ihren Zusagen.
The donors promised to double aid to Africa by 2010, but are still far off track.
Auch die Schuldenstände vieler anderer Länder liegen inzwischen ungemütlich nahe an ihren höchsten Werten seit 150 Jahren, und dies, obwohl es in weiten Teilen der Welt relativ friedlich zugeht.
Many other rich countries' debt levels are also uncomfortably close to 150-year highs, despite relative peace in much of the world.
Die Opposition hat ein bankrottes Land geerbt, dessen Institutionen in Trümmern liegen.
The opposition inherited a bankrupt country whose institutions are in ruins.
Kagame schlug vor, jedem Land eine jährliche Pro-Kopf-Quote für CO2-Emissionen zu gewähren und den unter ihren Quoten liegenden Entwicklungsländern, die Möglichkeit zu geben, ihre überschüssigen Quoten jenen Ländern zu verkaufen, die darüber liegen.
Kagame then suggested giving every country an annual per capita quota for CO2 emissions, and allowing developing countries that are below the quota to trade their excess quota with countries that are above theirs.
Die meisten Staaten liegen heute innerhalb von Grenzen, die weithin als rechtmäßig anerkannt werden, und sie halten sich in Kriegszeiten in zunehmendem Maße an internationale Verhaltensnormen.
Most states nowadays lie within borders that are widely accepted as legitimate, and they increasingly abide by international norms of behavior in times of war.
Die Profite der Drogenhändler am anderen Ende der Kette werden fast 20 Mal so hoch liegen.
Profits for drug traffickers downstream will be almost 20 times that amount.
In der Außenpolitik kann man nur erraten, wo ihre Prioritäten liegen würden.
In foreign policy, one can only guess what her priorities would be.
Wenn sie ihrer Empörung über diese Ungerechtigkeit keinen Ausdruck verleihen, kann das nur daran liegen, dass sie unzureichend informiert sind.
If they are not expressing their outrage over the injustice of it all, it can only be because they are inadequately informed.
Die Leitzinssätze liegen in den bedeutendsten Ökonomien der industrialisierten Welt nahe Null und gewaltige Haushaltsdefizite sind die Norm.
Policy interest rates are close to zero in the major economies in the developed world, and outsize budget deficits are the norm.
Frankreichs außenpolitische Wege sind oft undurchsichtig und schwer zu entschlüsseln, es sei den, es liegt kristallklar zu Tage, wo Frankreich seine Interessen liegen sieht.
French ways in foreign policy are often murky and difficult to decipher, unless it is crystal clear where France regards its interests to lie.
Die unangenehme Wahrheit ist, dass die eigentliche Ursache dafür in der indischen Kultur und Tradition selbst liegen könnte.
However discomfiting a possibility, the real culprit might be Indian culture and tradition itself.
Seine Geschwindigkeit muss ausreichen, um physikalische Grenzen zu überwinden, die höher liegen als bei den meisten anderen (kleineren) Flugzeugen von Boeing.
It has to move forward fast enough to exceed critical physical thresholds, which are significantly higher than those for most of Boeing's other (smaller) planes.
Es liegen aber auch quantitative Parallelen vor.
But there are strong quantitative parallels as well.
BERKELEY - In der hinteren linken Ecke meines Schreibtisches liegen drei Neuerscheinungen: The Battle von Arthur Brooks, Coming Apart von Charles Murray und A Nation of Takers von Nicholas Eberstadt.
BERKELEY - On the back left corner of my desk right now are three recent books: Arthur Brooks' The Battle, Charles Murray's Coming Apart, and Nicholas Eberstadt's A Nation of Takers.

Suchen Sie vielleicht...?