Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

klagen Deutsch

Übersetzungen klagen ins Englische

Wie sagt man klagen auf Englisch?

Sätze klagen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich klagen nach Englisch?

Einfache Sätze

Die Ankläger bei Gericht müssen ihre Klagen erhärten, um einen Verdächtigen als schuldig zu beweisen.
Prosecutors in court have to substantiate their claims in order to prove a suspect is guilty.
Ich bin deine Klagen leid.
I'm tired of your complaints.
Ich habe eure Klagen satt.
I'm tired of your complaints.
Ich bin Ihrer Klagen müde.
I'm tired of your complaints.
Ich habe genug von Ihren fortwährenden Klagen.
I'm fed up with your constant complaining.
Das gibt dir doch keinen Grund zum Klagen.
That doesn't give you grounds for complaining.
Das gibt Ihnen doch kein Recht zu klagen.
That doesn't give you grounds for complaining.
Die Hausfrauen von heute klagen fortwährend über hohe Preise.
Today's housewives do nothing but complain of high prices.
Ich kann nicht klagen.
I have nothing to complain about.
Ich habe nichts zu klagen.
I have nothing to complain about.
Die Leute klagen oft über das Wetter.
People often complain about the weather.
Bauern klagen immer über das Wetter.
Farmers always complain about the weather.
Er ist von früh bis abends in einem fort am Klagen.
He does nothing but complain from morning till night.
Er tut den ganzen Tag nichts anderes, als zu klagen.
He does nothing but complain from morning till night.

Filmuntertitel

Sie klagen, dass sie nicht genug Weiden finden.
They say they don't have enough grazing fields.
Doch verzeiht, o Herr, Euch unsre Sorgen zu klagen ist wahrlich nicht unsrer Sendung Zweck.
But forgive me, sir, to complain to you about our sorrows was really not our delegation's intention.
Dass mir keine Klagen kommen!
I don't want any trouble!
Nichts zu klagen.
Can't complain.
Nein, keine Klagen.
No. No complaints.
Keine Klagen.
Not complaining.
Es ist ein klarer Fall für Entfremdung, eindeutig, und morgen klagen wir!
It's as neat a case for alienation of affection. as I've ever seen, and we slap it on tomorrow!
Ich höre, Sie haben keinen Anwalt. und keine Absicht, sich gegen diese Klagen zu verteidigen.
I understand you have no counsel, and you have no intention of defending any of these charges.
Was klagen Sie?
Why complain?
Aber darüber darf ich als Anwalt nicht klagen.
The courts are very crowded now. I suppose we barristers ought not to complain about this.
Bisher gab es keine Klagen.
Well, I never had any complaints.
Klagen nützt ja doch nichts.
Couldn't complain, colonel.
Ich kann nicht klagen.
Well, I can't complain.
Sie klagen Sie nur des Überfalls auf das Depot in Pine Hills an.
All they're charging you with. is that little old depot at Pine Hills that you knocked over last April.

Nachrichten und Publizistik

Ebenso wandten sich die USA und andere trotz aller Klagen über die Vereinten Nationen an die UNO-Friedenstruppen, um das Chaos nach dem Libanonkrieg im letzten Sommer zu beseitigen.
Likewise, for all the complaints about the United Nations, the US and others turned to UN peacekeepers to sort out the mess after the Lebanon War last summer.
CAMBRIDGE - Nun, da Europa um die Rettung des Euro kämpft, wird der Chor der Klagen über Führungsschwächen in den wichtigsten Ökonomien der Welt immer lauter.
CAMBRIDGE - As Europe struggles to save the euro, the chorus of complaints about weak leadership in the world's major economies grows louder.
Darüber hinaus müssen Unternehmen, Stiftungen oder andere Institutionen, die Klagen wegen Verleumdung führen, jetzt nachweisen, dass sie finanziellen Schaden erlitten haben.
Moreover, corporations, charities, and other institutions filing libel suits will now have to show that they suffered financial damage.
Und eine neue Regel, die Klagen von außerhalb der Europäischen Union ausschließt, wenn nicht nachgewiesen wird, dass Großbritannien der passendste Ort dafür ist, wird den Verleumdungstourismus drastisch zurückgehen lassen.
And libel tourism will be drastically reduced by a new rule that excludes suits from outside the European Union if it cannot be shown that the UK is the most appropriate place to bring the case.
Westliche Ökonomen und Hilfsagenturen klagen darüber, daß die afrikanischen Regierungen die Maßnahmen nicht angemessen eingeführt und dabei zuwenig Engagement gezeigt hätten.
Western economists and aid agencies complain about inadequate implementation and lack of commitment by African governments.
Chinesische und ausländische Geschäftsleute klagen auch nicht.
Nor do Chinese and foreign business people clamor for change.
Er wurde verhaftet, nachdem er ausländischen Journalisten gegenüber Klagen geäußert hatte und wird seitdem mit Psychopharmaka und Elektroschocks behandelt.
He was arrested after complaining to foreign reporters, and has since been administered medicine and forced to undergo electric shock therapy.
In Seoul oder Brasilia werden Sie Klagen über die hyperexpansive Geldpolitik der US Federal Reserve hören, wodurch die Schwellenmärkte mit heißem Geld überflutet werden und das Schreckgespenst der Vermögenspreisblasen entsteht.
Go to Seoul or Brasilia, and you will hear complaints about the US Federal Reserve's hyper-expansionary monetary policies, which are leaving emerging markets awash in hot money and raising the specter of asset bubbles.
PARIS - In Nordeuropa, insbesondere in Deutschland, hat die Entscheidung der Europäischen Zentralbank, quantitative Erleichterungen (QE) durchzuführen, eine Lawine von Klagen losgetreten.
PARIS - In Northern Europe, especially Germany, the European Central Bank's decision to embark on quantitative easing (QE) has triggered an avalanche of indictments.
Die Wahrheit hinter den Protesten findet man auf Blogs, wo junge indische Männer und Frauen klagen, dass Reisebücher Frauen immer vor weitverbreiteter sexueller Belästigung warnen und ihnen raten, sich in Gruppen zu bewegen.
The deeper truth underlying the protests can be found on blogs, where young Indian men and women bemoan the fact that travel guidebooks routinely warn women about pervasive sexual harassment in India, and advise them to move around in groups.
Russische Firmen hatten sich mit Anti-Dumping-Klagen auseinandersetzen und europäische Niederlassungen russischer Banken haben mit Überregulierungen und kostspieligen Genehmigungsverfahren zu kämpfen.
Russian companies have had to face anti-dumping claims. European branches of Russian banks face over-regulation and expensive certification procedures.
Zudem machen sich muslimische Politiker dadurch beliebt, dass sie sich auf die Seite der islamischen Konservativen stellen, während ihre christlichen Nebenbuhler Punkte machen, indem sie über die extremen Aspekte der Sharia klagen.
Moreover, Muslim politicians gain popularity by siding with Islamic conservatives while their Christian rivals score political points by complaining about Sharia's extreme aspects.
Wie Meßdiener klagen solche Leute über die Rücksichtslosigkeit und den Relativismus in der Politik und sondern hohle Appelle zur moralischen Erneuerung ab.
Its acolytes deplore the grit and relativism of politics and issue futile appeals for moral revivals.
Hinzukommen zahlreiche Klagen und Rechtsstreitigkeiten, mit denen die US-Großbank konfrontiert ist.
There is also the litany of complaints and legal cases now surrounding the firm.

Suchen Sie vielleicht...?