Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

irgendwie Deutsch

Übersetzungen irgendwie ins Englische

Wie sagt man irgendwie auf Englisch?

Sätze irgendwie ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich irgendwie nach Englisch?

Einfache Sätze

Wir werden schon irgendwie durch den Dschungel kommen.
We will get through the jungle somehow.
Kannst du mir irgendwie helfen?
Can't you do something to help me?
Ich hoffe, ich kann dir irgendwie helfen.
I hope I can be of some help to you.
Ich hoffe, ich kann Ihnen irgendwie behilflich sein.
I hope I can be of some help to you.
Ich sagte ihr, dass ich gerne helfe, wenn ich irgendwie zu Diensten sein könne.
I told her that if I could be of any use I would be glad to help.
Wir werden auch ohne viel Geld schon irgendwie zurechtkommen.
We'll get along without that much money somehow.
Es ist irgendwie seltsam.
It's sort of strange.
Aber irgendwie gelang es ihm, hin zu den Türen zu torkeln.
But somehow, he managed to stagger to the doors.
Wird diese Medizin mir wirklich irgendwie helfen?
Will this medicine really do me any good?
Fühlst du dich von diesem Buch irgendwie angezogen?
Do you feel any attraction for this book?
Ist das irgendwie zu versteuern?
Is there any tax on this?
Ein Haushaltsdefizit muss irgendwie finanziert werden.
A budget deficit must be financed somehow.
Irgendwie kann ich das einfach nicht akzeptieren.
Somehow I just can't accept that.
Kann ich Ihnen irgendwie helfen?
Can I help you somehow?

Filmuntertitel

Weißt du, irgendwie scheint er.
You know, he seems a little. Quiet?
Das klingt irgendwie langweilig.
Oh, come now. That sounds rather boring to me.
Richtig, aber irgendwie gehören Sie für mich immer noch zu den Whiteheads.
It is, but somehow I still think of you as one of the Whiteheads.
Dachte nur, ich würde sie irgendwie überraschen.
Just thought I'd surprise her sort of.
Na ja, ich habs immer irgendwie geschafft.
Well, I've always been able to wiggle out.
Nun, nachdem ich dir irgendwie die dunkeläugige Schönheit weggenommen habe, dachte ich, du wirfst das Handtuch.
Well, after I sort of took the dark-eyed beauty away from you, I thought you might be decamping.
Yeah, aber irgendwie mochte ich ihn.
Yeah, but I sort of liked it.
Ich fühlte irgendwie, dass sie kommen würden.
I felt someway that you'd come.
Irgendwie halten die Künstler, die ich engagiere, es nicht lange aus.
For some reason, the artists I engage don't last very long.
Hören Sie, kann ich Ihnen irgendwie helfen?
Look here, is there anything I can do to help you?
Habe ich Sie irgendwie verletzt?
Have I done something to hurt you?
Können wir sie irgendwie öffnen?
You got something to open this door?
Es klang irgendwie freundlich.
It sounded kind of friendly.
Die Nächste nagele ich irgendwie fest, und wenn ich sie heiraten muss.
Why, the next one I get I'll nail down, if I have to marry her.

Nachrichten und Publizistik

Diese beiden Aspekte des Legitimitätsproblems der EU werden häufig durcheinandergebracht und viele glauben, dass die Beteiligung an den Europawahlen irgendwie erhöht werden kann, wenn die Bürger darauf hingewiesen werden, wie gut und wichtig die EU ist.
Many people confuse these two aspects of the EU's legitimacy problem, and believe that somehow turnout in European elections can be increased by pointing out to people how good and important the EU is.
Sie überlebte irgendwie, jedoch mit großen gesundheitlichen Komplikationen, darunter eine permanente Fistel, die sie dazu verdammt, von ihrer Familie ausgeschlossen in heillosem Elend zu leben.
She somehow survived, with major health complications, including permanent fistula, which will condemn her to a life of exclusion from her family and unrelieved misery.
Irgendwie, so hoffen wir, werden sich die Dinge schon zum Guten wenden.
Our attitude seems to be that somehow things will sort themselves out.
Auf erheblich unsichererem Grund steht der IWF freilich mit seiner Ansicht, sein prokrustisches globales Steuersystem würde irgendwie zu einer Angleichung der Wettbewerbsbedingungen führen.
The IMF is on much weaker ground, however, in thinking that its one-size-fits-all global tax system will somehow level the playing field internationally.
Sie wiegten sich in der Vorstellung, dass sich durch Finanzinnovationen Schrotthypotheken irgendwie in einwandfreie Wertpapiere verwandeln ließen, die AAA-Ratings verdienten.
They thought that financial innovations could somehow turn bad mortgages into good securities, meriting AAA ratings.
Die amerikanische Außenpolitik geht davon aus, dass diplomatische Beziehungen zum Iran irgendwie eine Form der Billigung darstellen.
American foreign policy assumes that diplomatic relations with Iran are somehow an act of approval.
Der Verbraucherpreis bleibt so unverändert, aber die Regierung muss jetzt irgendwie für die Subvention bezahlen.
The consumer price remains unchanged, but the government must somehow pay for the subsidy.
Sie wird weiterhin die engen Beziehungen zu Frankreich betonen, weil es hierzu keine Alternative gibt: Großbritannien, das weder der Eurozone noch dem Grenzregime von Schengen beigetreten ist, bleibt das Land der EU, das irgendwie nicht ganz dazu gehört.
She will continue to emphasize close relations with France because there is no alternative; Britain, absent from the euro zone and the Schengen border regime, remains the odd man-in of the EU.
Irgendwie hat es den postsowjetischen Schock überlebt und sich jetzt erholt.
It somehow survived the post-Soviet shock, and has now recovered.
Dennoch: So düster der Ausblick auch sein mag, irgendwie wird es weitergehen - die Blumen werden blühen, eine leichte Brise durch die Baumwipfel wehen, die Vögel werden singen und die Kinder lachen.
Still, however gloomy the outlook, we do stagger on - the flowers still bloom, the breeze stirs the trees, the birds sing, and children laugh.
Erstens, weil man sich - wieder einmal - auf die Trickle-Down-Theorie verlässt: Wenn man nur genug Geld an die Wall Street pumpt, wird es schon irgendwie bis zu den gewöhnlichen Beschäftigten und Hausbesitzern durchsickern.
First, it relied - once again - on trickle-down economics: somehow, throwing enough money at Wall Street would trickle down to Main Street, helping ordinary workers and homeowners.
Irgendwie müssen sie eine Möglichkeit finden, den USA bei der Steigerung ihrer Exporte zu helfen.
Somehow, they must find ways to help the US expand its exports.
Irgendwie wurden die Wissenschaftler von Politikern zur Seite gedrängt.
Somehow, scientists have been pushed aside by political operators.
Und sollte das Projekt irgendwie fertiggestellt werden, wird es eine nicht sehr schnelle Bahnverbindung sein, die für viele Jahrzehnte dringend benötigte Ressourcen aus anderen Regierungsprojekten abziehen wird.
And, if the project somehow is completed, it will be a not-so-high-speed rail that will drain badly needed resources from other essential government services for many decades.

Suchen Sie vielleicht...?