Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

besinnen Deutsch

Übersetzungen besinnen ins Englische

Wie sagt man besinnen auf Englisch?

Besinnen Deutsch » Englisch

thought study reason meditation idea cogitation cerebration

Sätze besinnen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich besinnen nach Englisch?

Einfache Sätze

Nach kurzem Besinnen sprang ich hurtig durchs Fenster, geradewegs auf den Heuhaufen im Hof.
After a moment for recollection, I jumped nimbly through the window, straight onto the haystack in the farmard.
Tom fand jemandes Visitenkarte in seiner Tasche, doch er konnte sich nicht besinnen, wo er diese herhatte.
Tom found someone's business card in his pocket, but couldn't remember where he got it.
Ich kann mich nicht besinnen, wie ich hierher gekommen bin.
I can't remember how I got here.
Tom kann sich nicht besinnen, wo.
Tom can't remember where.
Ich kann mich nicht besinnen, wann ich Tom das letzte Mal so glücklich gesehen habe.
I can't remember the last time I saw Tom so happy.
Du musst dich auf deine Stärken besinnen.
You need to focus on your strengths.
Ich kann mich nicht besinnen, in meinem Leben schon einmal so etwas getan zu haben.
I never remember having done such a thing in my life before.

Filmuntertitel

Sie sollte sich besinnen.
She ought to get wise to herself.
Ich fahre jeden Tag so viele Menschen herüber, da kann ich mich auf den Einzelnen nicht so besinnen.
Everyday I take across so many people that I can't remember everyone exactly.
Vielleicht gibt es deshalb den Tod, damit wir die chance haben, uns zu besinnen, wer wir sind, bevor wir wiedergeboren werden.
Perhaps that's why they invented death. to give us another chance to remember who we are before we're born again.
Mr. Pitt, die junge Dame wird sich hoffentlich besinnen.
Mr. Pitt, this young lady, I hope, will change her mind.
Ich kann mich nicht besinnen.
I can't remember.
Wir sind hier versammelt, nicht nur, um einem großen Musiker die letzte Ehre zu erweisen, sondern auch, um der guten Seele dieses Menschen zu gedenken, Art Hazzard, und um uns auf die selbstlose Großzügigkeit seines Herzens zu besinnen.
We are gathered here not only to pay homage to a great musician but to remind ourselves of the goodness in the soul of this man Art Hazzard and to meditate upon the unselfish spirit of generosity which was his.
Vielleicht werden sich sogar einige besinnen, so wie ich es getan habe, nur leider zu spät.
It might even move some to stop and think for a moment or two. as finally I did. though, unfortunately, too late.
Ich kann mich nicht besinnen.
I cannot remember that!
Der hat dich doch längst vergessen. Du solltest dich eines Besseren besinnen.
I reckon by now it ought to be so hot you can send it to the navy.
Anstelle des Gottesdienstes sollten wir alle heim gehen und uns darauf besinnen, dass wir für viele Dinge dankbar sein sollten.
Therefore, instead of continuing the service, I think we should all return to our homes for private meditation, remembering how little we have to complain of and how much to be grateful for.
Ich bin immer noch der König und befehle dir, dich zu besinnen.
And I command you to come to your senses! And marry the girl I love.
Sie war dabei, aber sie kann sich auf nichts mehr besinnen.
That's her illness. She was there, but she can't remember.
Ich möchte, dass Ihr Euch auf Euresgleichen besinnen.
I want you to come back to your own kind.
Verbringst du einige Zeit im Keller, so wirst du dich anders besinnen.
You'll come to your senses sitting in the dungeon.

Nachrichten und Publizistik

Vor zwei Monaten erklärte Chamenei, die Iraner sollten sich traditioneller Werte besinnen und mehr Kinder bekommen - was sich offensichtlich auf die Rolle von Frauen auswirken würde, von den Folgen für die Umwelt ganz abgesehen.
Two months ago, Khamenei said that Iranians should return to traditional values and have more children - which would have obvious implications for the role of women, quite apart from the environmental impact.
Frankreich muss sich auf diese großen Augenblicke seiner republikanischen Tradition besinnen und sie den heutigen Führern als Modell vorhalten.
France must now recall these great moments in its republican tradition and hold them up as a model for today's leaders.
Wir können und wir müssen positiv reagieren und das gelingt, wenn wir uns auf die Grundlagen besinnen und den europäischen Nationen, einschließlich der französischen und der holländischen, neue Herausforderungen und Denkweisen bieten.
We can and must react positively, and we can do so by returning to basics and offering to Europe's nations, including the French and the Dutch, new challenges and a new spirit.
Europa sollte sich auf zwei Epochen besinnen, in welchen Gemeinschaften entstanden.
Instead, Europe should draw on two periods of community building.
So wie in der Medizin ist es in der Außenpolitik wichtig, sich auf den Hippokratischen Eid zu besinnen: Erstens, richte keinen Schaden an.
In foreign policy, as in medicine, it is important to remember the Hippocratic Oath: first, do no harm.

Suchen Sie vielleicht...?