Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

augenscheinlich Deutsch

Übersetzungen augenscheinlich ins Englische

Wie sagt man augenscheinlich auf Englisch?

Sätze augenscheinlich ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich augenscheinlich nach Englisch?

Einfache Sätze

Das ist augenscheinlich bei Männern und Frauen unterschiedlich.
Obviously that's different for men and women.

Filmuntertitel

Obwohl das Verbrechen augenscheinlich brutal war, ist das Verbrechen selbst bestimmt intelligent geplant worden.
Though the apparent method of the crime was brutal, I'm convinced that the crime itself was intelligently planned.
Sie sind augenscheinlich Amerikaner und trotzdem nehmen Sie mitten im Krieg eine große Suite im besten Hotel. Sie sind abgebrüht. Sie provozieren ja geradezu den Besuch der Gestapo.
You are obviously an American, and yet you openly rent a large suite in the best hotel in Paris in the middle of a war, almost inviting a call from the Gestapo.
Die Raumkapsel, die sie auf ihre Reise zum Mond und zurück brachte, ist augenscheinlich tief im Gebiet des Wameru-Wildreservats gelandet.
The space capsule which carried her on her epic round-trip to the moon has apparently landed somewhere deep in the confines of the Wameru game reserve.
Augenscheinlich haben Sie ihre Ehemänner nicht gesehen.
Obviously you haven't seen their husbands.
Augenscheinlich.
Evidently.
Die Untersuchung des Brustkorbs bestätigt die Existenz...eines augenscheinlich kardiopulmonalen Systems.
Examination of the chest confirms the presence of what appears to be a cardiopulmonary system.
Agent Mulder starb letzte Nacht...an einer augenscheinlich selbst verursachten Schusswunde.
Agent Mulder died late last night from an apparent self-inflicted gunshot wound to the head.
Agent Mulder starb letzte Nacht an einer augenscheinlich selbst verursachten Schusswunde.
Agent Mulder died late last night from an apparent self-inflicted gunshot wound to the head.
Augenscheinlich haben Sie das.
I'm glad to say, Lady Markby, you evidently do.
Die Gigantischen Schnecken sind augenscheinlich Menschen.
The gigantic snails are actually human beings.
Durch ein Fenster einzusteigen ist zu augenscheinlich.
Go on. Try going through a window, it's too visible.
Also, augenscheinlich war ich.
Well, obviously, I..
Ihr Menschen besitzt augenscheinlich Emotionen.
You humans obviously have emotions.
Doch eine neue Harmonie kündigt augenscheinlich Terpsichore oder Thalia an.
But a new harmony likely announces Terpsichore or Thalia.

Nachrichten und Publizistik

Trotzdem wusste Bush sogar Tage, nachdem der Hurrikan die Deiche zerstört und die Stadt überschwemmt hatte, augenscheinlich nichts von diesen Bedenken.
Yet Bush apparently did not know of these concerns, even days after the hurricane destroyed the levees and flooded the city.
Weniger augenscheinlich ist das Verschwinden von Pflanzen im Regenwald, deren Genpool uns auch nützlich sein könnte.
Less evidently, there are plants in the rain forest whose gene pool might be useful to us.
Die Veränderungen sind nicht nur in den Statistiken augenscheinlich, sondern noch mehr in den Gesichtern der Menschen, die man im Land sieht.
The changes are apparent not only in the statistics, but even more so in the faces of the people that one sees around the country.
Augenscheinlich wollen die nationalen Chefs das so.
Evidently the national bosses like it that way.
Augenscheinlich wird dies bei der Betrachtung der normalen Pro-Kopf-Leistung des einzelnen Erwerbstätigen.
This is apparent at the conventional level of output per person employed.
Die Einführung des Euros war augenscheinlich ein Segen, da er die Kreditkosten senkte und es den Ländern ermöglichte, Arbeitsplätze durch schuldenfinanzierte Ausgaben zu schaffen.
The advent of the euro was a seeming boon, because it reduced borrowing costs and allowed countries to create jobs through debt-financed spending.
Die erste Schwierigkeit besteht darin, dass sich Sharon, obwohl er es mit dem Abzug aus Gaza augenscheinlich ernst meint, nur vage darüber äußert, was er in zukünftigen Verhandlungen erreichen möchte.
The first difficulty is that, although Sharon evidently intends to go through with his military withdrawal from Gaza, he is vague about what he wants to achieve in future negotiations.
In den letzten Wochen lehnten die europäischen Staaten - und augenscheinlich auch der IWF - die Gesuche der neuen nigerianischen Demokratie um den Schuldabbau ab.
In recent weeks, European countries - and apparently the IMF - have been rejecting the pleas of Nigeria's new democracy to grant it debt reduction.
Dabei handelte es sich augenscheinlich um eine unerhörte Drohung gegen ein Land, das keinerlei Absicht hat, Russland anzugreifen.
This was obviously an outrageous threat against a country that has no intention of attacking Russia.
Die finstere Bedrohung für die Interessen Irans und der USA, die vom Islamischen Staat (bisher: Islamischer Staat im Irak und Syrien (ISIS)) ausgeht, hat die beiden Länder augenscheinlich näher zusammen gebracht.
The dire threat to both Iranian and US interests posed by the Islamic State (formerly the Islamic State in Iraq and Syria) has, evidently, brought the two countries closer together.
Aber Großbritannien ist der Europäischen Gemeinschaft beigetreten, nicht bloß der Freihandelszone, die Cameron nun augenscheinlich will.
But Britain joined the European Community, not just the free-trade area that Cameron now apparently wants.
Es braucht nicht viel, um die Menschen aus einer Gruppe gegen die aus anderen aufzubringen, mit denen sie augenscheinlich in Frieden gelebt hatten.
It does not take much to turn people of one group against those of others with whom they had apparently lived in peace.
Doch augenscheinlich verliert die demokratische Partizipation zunehmend an Bedeutung, je mechanischer sie wird.
But, obviously, democratic participation becomes less and less meaningful the more rote and mechanical it seems.
Aber auch hier gibt es mehr Ähnlichkeiten, als anhand der Debatten und des Wahlkampfes augenscheinlich ist.
But there are also more similarities than might be evident from the debates and the campaign.

Suchen Sie vielleicht...?