Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

absehbar Deutsch

Übersetzungen absehbar ins Englische

Wie sagt man absehbar auf Englisch?

Sätze absehbar ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich absehbar nach Englisch?

Einfache Sätze

Eine Erlösung von diesem Elend ist nicht absehbar.
Salvation from this misery is inconceivable.
Im jetzigen Moment sind noch nicht alle Folgen des Skandals absehbar.
At the present moment, not all consequences of the scandal are foreseeable.

Filmuntertitel

Noch nicht, aber das ist wohl absehbar.
I don't think so, but it's only a matter of time.
Bei Von Runkle war es absehbar.
Beside, von Runkel had it coming.
Ist doch fast schon absehbar, oder?
It's almost predictable by now, isn't it?
Ein Ende dieser Entwicklung ist nicht absehbar.
The end's not in sight.
Für die Besetzung der Columbia Uni ist keine einfache Lösung absehbar.
There'll be no easy solution to the student sit-in on the Columbia campus.
Ich weiß, was vulkanische Ärzte sagen, aber die Folgen sind nicht absehbar.
I know what the Vulcan doctors have said and I can't tell you what will happen.
Wie erkläre ich den Hinterbliebenen, dass es nicht absehbar war?
How do I tell the survivors that no one saw it coming?
Aber bereits seit der Rückkehr Sheridans war das Ganze absehbar.
This is what I was afraid would happen, but it's been coming for a long time. Ever since Sheridan got back.
Absehbar, dass der Deutsche eines Tages geht. Was hast du erwartet?
And the German was also going to leave.
Das war absehbar.
It had to happen sometime. - Yeah.
Ich habe nachgedacht. Ich war es leid, nach der Pfeife der anderen zu tanzen, und es war nicht absehbar, dass sich das ändert.
I started thinking I was tired of doing things somebody else's way.
Andererseits frage ich mich, warum ich so überrascht war. denn wenn man es bedenkt. war es absehbar, dass wir uns in die gleiche Frau verschauen würden.
On the other hand. I'm not quite sure why I got so surprised. 'cause if you think about it. it's almost inevitable that you and I would end up liking the same girl, isn't it?
Sowohl am Boden in brutalen Schützengrabenkämpfen. oder hoch oben in der Luft. sterben Millionen junge Soldaten, ohne dass ein Ende absehbar ist.
Just that banker. You broke up Sandford's face pretty good. He's looking to see you in jail.
Es ist absehbar, dass der König gewinnen wird. Ich danke Gott.
I understand the King is winning, thanks be to God.

Nachrichten und Publizistik

Die globale Erwärmung ist ein wirtschaftliches, wissenschaftliches, politisches und Umwelt-Problem ersten Ranges. Da die Gefahren erst in einigen Jahrzehnten wirklich absehbar sein werden, ist es auch doppelt schwierig dieses Problem in Angriff zu nehmen.
Global warming is an environmental, economic, scientific, and political problem of the first order, and one doubly difficult to address because its dangers lie decades in the future.
Es war absehbar, dass Chinas Wechselkursbindung sich so auswirken würde.
It was predictable that China's currency peg would have this effect.
Was geschehen wird, ist schwer absehbar.
What will happen is hard to foresee.
Im vergangenen August flackerten nördlich der Provinzhauptstadt Goma wieder Kämpfe auf und provozierten eine schwere humanitäre Krise, deren Ende nicht absehbar ist.
Last August, fighting to the north of the provincial capital Goma flared up again, provoking a major humanitarian crisis that has no end in sight.
Die Vernachlässigung der Landwirtschaft war, in Anbetracht der eiligen Bemühungen der Regierung zu modernisieren, vielleicht zu erwarten. Dass sich die Regierung jedoch zunehmend auf dubiose Haushaltsstrategien verlassen würde war nicht absehbar.
Neglect of agriculture should, perhaps, have been expected in the government's rush to modernize; what was unexpected was the government's increasing reliance on dubious fiscal strategies.
Trotzdem kann uns der Grundsatz, dass Einsätze zulässig sind, bei denen absehbar ist, dass unschuldige Menschen getötet werden, in der Folge dahin bringen, dass wir den Tod der Opfer leichter nehmen, als wir sollten.
Nevertheless, the doctrine that it is acceptable to take actions that will foreseeably kill innocent people can have the effect of leading us to treat more lightly than we should the deaths of those killed.
Diese ideologische Welle ist zusammen mit der aktuellen Krise an den Finanzmärkten zusammengebrochen, doch war ihr Niedergang lange absehbar.
This ideological wave has crashed with the ongoing financial market crisis, but its decline was a long time coming.
Wer die Wahl tatsächlich gewinnen wird, ist nicht absehbar - allerdings nicht, weil der Iran demokratisch wäre.
Who will actually win the vote is unpredictable, but not because Iran is democratic.
Wie diese Lage ein gutes Ende finden soll, ist kaum absehbar.
It is hard to see how this ends well.
Es ist absehbar, dass weder Russland noch der Westen stark genug sind, um gegen den Widerstand der jeweils anderen Seite ihre Ziele in Kiew voll durchzusetzen.
Dulling Putin's knife and ending the Ukraine crisis peacefully depends largely on the EU.
Das Ergebnis der Duma-Wahlen in Russland am 7. Dezember war schon lange vorher absehbar: Sieg für die Partei Edinstvo (Einheit), die Partnerpartei von Präsident Wladimir Putin im Parlament.
Long before Russia's Duma election on December 7th, one could predict the outcome: victory for the Edinstvo (Unity) party, President Vladimir Putin's main parliamentary ally.
Die daraus entstehende Verschiebung der Anmeldungen weg von günstigen, gesunden Patienten hin zu solchen mit absehbar hohen Kosten erhöht die Ausgaben der Versicherungsunternehmen pro versicherter Person und damit die Prämien, die sie verlangen müssen.
The resulting shift in enrollment away from low-cost healthy patients to those with predictably high costs will raise insurance companies' cost per insured person, driving up the premiums that they must charge.
Die Weiterentwicklung des NVV - die Anpassung an neue Gegebenheiten und Probleme, die zur Zeit seiner Entstehung noch nicht absehbar waren - schien die kontinuierliche und effektive Umsetzung des Vertrages zu garantieren.
The evolution of the NPT - its adaptation to new environments and problems that were not anticipated at the time of its adoption - appeared to ensure the Treaty's continuing effective implementation.
Die Folgen eines solchen Teufelskreises sind absehbar: eine ständig wachsende Unzufriedenheit mit dem demokratischen (wenn auch unvollkommenen) Staat, der im Gefolge von Ceausescus Sturz gegründet worden war.
The result of this vicious circle is obvious: an ever growing dissatisfaction with the democratic (even if imperfect) state founded in the aftermath of Ceausescu's fall.

Suchen Sie vielleicht...?