Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

abschwächen Deutsch

Übersetzungen abschwächen ins Englische

Wie sagt man abschwächen auf Englisch?

Sätze abschwächen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich abschwächen nach Englisch?

Einfache Sätze

Der Sturm wird sich im Laufe des Tages abschwächen.
The storm will weaken during the course of the day.

Filmuntertitel

Dieser Winkel würde uns davor bewahren, direkt ins Meer zu stürzen und den Aufprall etwas abschwächen.
That angle would keep us from plunging straight in. Although, at that speed, the impact would be rather severe. See?
Sollen wir es abschwächen?
You want to tone it down?
Vielleicht könnten wir es etwas abschwächen.
Maybe we could take it down a little bit.
Ich finde, wir sollten es schon ein wenig abschwächen.
I do think it should be toned down a bit.
Ich will diese Ehre etwas abschwächen.
I wanna take some of the glory away from that.
Backbordtriebwerke abschwächen.
Ease off on the port thrusters.
Ich wollte den Zauber langsam abschwächen, damit du täglich mehr fühlst, aber dann brachte mich jemand hierher und es ging nicht.
I was gonna reverse the spell slowly so you could feel a little more every day, but then somebody did this to me. Somebody put me here so I couldn't.
Sie lernen, wie ein Schmerz den anderen abschwächen kann.
They learn how one pain can lessen another.
Dies wird ihre Aussage vor Gericht abschwächen.
Forget about it for a minute. This could undermine her accusations against Anthony.
Nun, vielleicht solltest du die Polemik ein wenig abschwächen.
Well, you might think of toning down the polemic, just a little.
Abschwächen?
Tone it down?
Vielleicht will sie einfach nur den Schmerz abschwächen, weil sie dich an deine verschwundene Carmelita verloren hat.
Maybe it's just that she's trying to deaden the pain of having lost you to your vanished carmelita.
Ich gebe dir ein paar Typen, die auf dich aufpassen für den Fall, dass sie sich rächen,.. aber wir müssen diesen Scheiß sich abschwächen lassen, bevor wir unseren nächsten Schritt machen.
I'll give you some guys to watch your back in case they retaliate. but we've got to let this shit settle down before we make our next move.
Ich hab vor mit ihn zu seinem Lieblingsstripclub. zu gehen und die Bombe da platzen zu lassen. Die Nackten Frauen den Schlag abschwächen lassen.
I plan to take him to his favorite strip club and drop the bomb there, let naked women soften the blow.

Nachrichten und Publizistik

Die USA und Großbritannien wollen ihren Wettbewerbsvorteil nicht dadurch abschwächen, dass sie ihre Banken besteuern, während andere Länder es nicht tun.
The US and the UK don't want to weaken their competitive advantage by taxing banks while some other countries do not.
Die Wirklichkeit sieht anders aus: Aus verschiedenen Gründen wird sich das Wachstum im zweiten Halbjahr 2012 abschwächen und 2013 fast zum Erliegen kommen.
The reality is the opposite: for several reasons, growth will slow further in the second half of 2012 and be even lower in 2013 - close to stall speed.
Beides würde die Nachfrage nach ausländischen Gütern abschwächen, da es den Amerikanern das Gefühl vermitteln würde, sie seien zu arm, um diese Güter kaufen zu können.
Both outcomes would weaken demand for foreign goods by making Americans feel that they are too poor to buy them.
Wenn das neuinvestierte Einkommen der staatseigenen Betriebe keine hohen Renditen erzielt, wird sich das Wachstum nach und nach abschwächen.
If SOEs' reinvested income is not subject to a high return criterion, growth will eventually slow.
Andere wiederum erwarten ein weiteres Abschwächen der BIP-Wachstumsraten des Landes und halten eine harte Landung für möglich.
Others, however, expect China's GDP growth to continue to trend downward, with the possibility of a hard landing.
Der UNO-Bericht enthüllte auch die Unglaubwürdigkeit eines anderen von Gore entworfenen Szenarios: dass sich nämlich aufgrund des Klimawandels der Golfstrom abschwächen und Europa damit zu einem zweiten Sibirien werden könnte.
The report also revealed the improbability of another Gore scenario: that global warming could make the Gulf Stream shut down, turning Europe into a new Siberia.
Außerdem: Selbst wenn sich der Golfstrom im nächsten Jahrhundert abschwächen sollte, wäre das gut, denn dann wäre die Nettoerwärmung der Landmassen geringer.
Moreover, even if the Gulf Stream were to weaken over the century, this would be good, as there would be less net warming over land areas.
Trotzdem dürfte sich die Krise etwas abschwächen, weil die risikoscheusten Institute ihre Bestände an Staatspapieren der Peripherieländer inzwischen abgestoßen haben.
Nevertheless, the crisis should abate somewhat, because the most risk-averse institutions have by now sold their holdings of peripheral countries' sovereign debt.
Falls sich Chinas Wirtschaftswachstum dagegen abschwächen sollte, was in den kommenden Jahren wahrscheinlich ist, werden die Proteste gegen Korruption - eine Schwachstelle jeglichen Regimes - eskalieren.
By contrast, if China's economic growth slows, which is likely in the coming years, protest against corruption - a source of fragility for any regime - will escalate.
Eine antizyklische Politik kann diese negativen Auswirkungen abschwächen, doch sie kann jenseits ziemlich klarer Grenzen weder die Schäden ungeschehen machen noch die Erholung beschleunigen.
Counter-cyclical policy can moderate these negative effects, but it cannot undo the damage or accelerate the recovery beyond fairly strict limits.
Den Ökonomen des freien Marktes zufolge sollte der Staat die Steuern senken, Regulierungen abschwächen, Arbeitsgesetze reformieren und dann den Weg freimachen, damit die Verbraucher konsumieren und die Hersteller Arbeitsplätze schaffen können.
According to free-market economists, governments should cut taxes, reduce regulations, reform labor laws, and then get out of the way to let consumers consume and producers create jobs.
Sollten sie dabei scheitern, wird sich die Dynamik hinter der regionalen Integration - die Hunderten von Millionen Menschen Frieden, Wohlstand und Hoffnung gebracht hat - zum Nachteil aller Beteiligten abschwächen.
If they fail, the momentum behind regional integration - which has brought peace, prosperity, and hope to hundreds of millions of people - will weaken considerably, to the detriment of all.
Dies wird der Welt unzufriedene Russen, unzufriedene Ukrainer und unzufriedene Europäer bescheren, deren Selbstvertrauen und Unterstützung für friedliche demokratische Institutionen sich abschwächen wird.
That will leave the world with unhappy Russians, unhappy Ukrainians, and unhappy Europeans whose sense of confidence and support for peaceful democratic institutions will weaken.
Befürworter der französischen Position wollen, dass die Länder des Sicherheitsrates auf ihr Veto verzichten, wenn eine klare Mehrheit Maßnahmen unterstützt, die das Risiko einer Eskalation von Krieg und Gewalt abschwächen sollen.
Advocates of the French position want these countries to forswear their veto when a clear majority supports proposed action to mitigate the risk of a mass-atrocity crime.

Suchen Sie vielleicht...?