Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

maßnahme Deutsch

Übersetzungen Maßnahme ins Englische

Wie sagt man Maßnahme auf Englisch?

maßnahme Deutsch » Englisch

measurement measure

Sätze Maßnahme ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Maßnahme nach Englisch?

Einfache Sätze

Die politische Maßnahme wird die Inflation nur beschleunigen.
The policy will only accelerate inflation.
Es ist Zeit, eine Maßnahme zu beginnen.
Time for action!
In manchen Fällen ist die Mastektomie ein prophylaktischer Eingriff - eine präventive Maßnahme, die von Personen mit mutmaßlich hohem Brustkrebsrisiko in Anspruch genommen wird.
In some cases, mastectomy is prophylactic surgery - a preventive measure taken by those considered to be at high risk of breast cancer.
Mehr Geld drucken ist eine von manchen Ländern praktizierte Maßnahme, um einer Inflation zuvorzukommen, aber auf lange Sicht macht es die Lage nur schlechter.
Printing more money is a short-term measure used by some countries to pre-empt inflation, but, in the long term, it makes the situation worse.

Filmuntertitel

Nur zu, ergreifen Sie jede Maßnahme.
Go ahead, take all the action you want.
Sein Versuch, die normale und gesunde Strafe einer Verbannung zu umgehen, führte zu keiner weiteren Maßnahme von uns.
His attempt to resist the normal, healthy discipline of being put into Coventry. brought no further discipline from us.
Es tut mir Leid, dass ich eine so melodramatische Maßnahme treffen musste.
Need I say how sorry I am feeling to take such a melodramatic course.
Ich bin für jede Maßnahme. Die zum engeren Zusammenschluss der europäischen Staaten führt.
I am in favor of any measure. which would lead to closer cooperation in Europe.
Wir möchten von Ihnen wissen, welche Maßnahme am effektivsten ist, um den Godzilla zu töten.
Professor Yamane, let's be honest. If there's a way to defeat Godzilla, we'd like to know.
Diese Maßnahme.
MAN ON RADIO: That measure of.
Laut Lektion 12 des Fernkurses ist die erste Maßnahme eine Phantomzeichnung des Verdächtigen herzustellen.
According to lesson 12 of the correspondence course, the first thing to do is make a composite drawing of the suspect.
Tut mir leid, diese Maßnahme hat die Direktion annulliert.
The management temporarily suspended that rule.
Seine Maßnahme war richtig, darum hab ich ihn gedeckt.
So I covered for the errant comrade. The slap was for his high-handedness.
Ich muss sagen, das ist eine weise Maßnahme, Tony.
I must say, I think that would be a wise precaution, Tony.
Ich finde diese Maßnahme übertrieben.
Don't you think you and Mike are pushing the panic button?
Das ist eine schreckliche Maßnahme.
That's a terrible thing to do.
Diese Maßnahme wird mit äußerster Präzision durchgeführt.
The exercise is being carried out with meticulous precision according to plan.
Was für eine spezielle Maßnahme.
That's something special all right.

Nachrichten und Publizistik

Der zweite Mangel der Maßnahme ist allerdings, dass die Einschnitte bei den Ausgaben, die hier verhängt werden, bescheiden sind.
The measure's second shortcoming, however, is that the spending reductions that it mandates are modest.
Wird diese Maßnahme durchgesetzt, könnte damit ein neuer weltweiter Standard gesetzt werden, den vielleicht auch andere Nationen übernehmen.
If adopted, this policy would set a new global standard and perhaps prompt other nations to follow suit.
Eine von manchen vertretene radikalere Maßnahme wären direkte finanzielle Unterstützungen des Staates für Familien mit hohem Mädchenanteil.
A more radical measure, which some have advocated, would be direction intervene, with the state providing benefits for families with more girls.
Der Kongress lehnte diese Maßnahme ursprünglich ab, doch ein dramatischer Einbruch des Aktienmarktes um 770 Punkte machte den Politikern den Ernst der Lage klar und brachte sie wieder an den Verhandlungstisch zurück - und zu einer Einigung.
Congress initially rejected the measure, but a dramatic 770-point drop in the stock market focused politicians' minds, bringing them back to the table - and to agreement.
Und wir können davon ausgehen, dass die entsprechende Maßnahme im Januar 2013 wieder zurück genommen wird, entweder durch einen neu gewählten Präsidenten Obama oder durch einen neuen republikanischen Präsidenten.
And we can assume that it would be repealed and replaced by something else come January 2013, either by a re-elected President Barack Obama, or by a new, Republican president.
Doch schließlich ist die Militärherrschaft nur eine vorübergehende Maßnahme, sagen wir uns zumindest.
But, then, military rule is only a temporary measure, or so we reason.
Solange die US-Militäraktion nicht tatsächlich als Maßnahme wahrgenommen wird, die Leben und Eigentum der irakischen und syrischen Bevölkerung schützt, werden die USA den Propagandakrieg mit dem IS sehr schnell verlieren.
Unless US military action is seen as actually protecting the lives and property of the Iraqi and Syrian people, the US will quickly lose the propaganda war to the Islamic state.
Es scheint, als wäre die einzig sinnvolle Maßnahme den weltweiten Verbrauch fossiler Brennstoffe zu drosseln und, wie es auch die Befürworter des Kyoto-Protokolls fordern, in alternative Energiequellen zu investieren.
The only rational course of action would seem to be to curtail global consumption of fossil fuels, as the Kyoto Treaty's proponents contend, and invest in alternative energy sources.
Diese Maßnahme und der düstere internationale Ausblick sowie eine Fiskalpolitik, die nach der Wahl weniger expansiv sein muss, werden für eine Abkühlung der Wirtschaft sorgen..
That, plus the gloomy international outlook and a fiscal policy that will have to become less expansionary after the election, will slow the economy down.
Der Entwurf einer solchen von Glaubwürdigkeit und Standfestigkeit geprägten internationalen friedenserhaltenden Maßnahme sollte momentan die oberste Priorität sein.
Designing such an international peacekeeping effort, one with the credibility and staying power, should now be a priority.
Die wichtigste vertrauensbildende Maßnahme - eine Modifizierung des ABM-Vertrags, um eine begrenzte Raketenabwehr zu ermöglichen - wird geprüft.
The most important of confidence-building measures, a modification of the ABM-Treaty to allow for limited missile defense, is being explored.
Natürlich ist nicht jede Maßnahme protektionistisch, die das Klima für ausländische Direktinvestoren weniger freundlich macht.
Of course, not every measure that makes the climate less welcoming for foreign direct investors is protectionist.
Als symbolischer Akt war die Maßnahme erfolgreich.
As symbolism, this was fine.
Diese Maßnahme würde als eine Art automatischer Stabilisator dienen.
Kebijakan ini akan menjadi semacam stabilisator otomatis.

Suchen Sie vielleicht...?