Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB zachránit IMPERFEKTIVES VERB zachraňovat

zachránit Tschechisch

Bedeutung zachránit Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch zachránit?

zachránit

retten v kritické situaci poskytnout dostatečnou ochranu před nebezpečím

Übersetzungen zachránit Übersetzung

Wie übersetze ich zachránit aus Tschechisch?

zachránit Tschechisch » Deutsch

retten erretten bergen wiedergewinnen speichern erlösen aufbewahren

Synonyme zachránit Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu zachránit?

zachránit Tschechisch » Tschechisch

zachraňovat vyjít uniknout uchovat spasit zbavit ušetřit očistit chránit

Konjugation zachránit Konjugation

Wie konjugiert man zachránit in Tschechisch?

zachránit · Verb

Sätze zachránit Beispielsätze

Wie benutze ich zachránit in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Chceš zachránit ty rukojmí?
Du hast dich freiwillig gestellt, um die Geiseln zu schutzen?
Musím ho zachránit a je jedno jak.
Ich muss etwas tun! Egal was.
Vaše ruce se nepodařilo zachránit.
Ihre Hände waren nicht zu retten.
Máš šanci ho zachránit.
Du hast deine Chance ihn zu retten.
Muže te zachránit!
Er kann dich retten!
Nechte nás ještě jednou zkusit zachránit tuto ztracenou duši.
Lasst uns ein letztes Mal versuchen diese Seele zu retten.
I kdyby jste nám vy unikl, Drákulo, my víme, jak zachránit alespoň duši slečny Miny, když ne její život.
Selbst wenn Sie uns entkommen, Dracula, wissen wir, wie Miss Minas Seele zu retten ist.
Musíme najít nějaký způsob, jak ji zachránit.
Es muss einen Weg geben, sie zu retten.
Ne, pokoušel jsem se ji zachránit.
Ich will sie retten.
Zachránit? Nějak divným způsobem!
Eine feine Art, sie zu retten!
Když můžete po smrti zachránit duši Lucíe. slibte mi, že mou zachráníte také.
Da Sie Lucias Seele nach ihrem Tod retten können. versprechen Sie mir, dass Sie auch meine Seele retten werden.
Jestli chceme zachránit Evu. musíme najít místo. kde spočívá živá mrtvola upíra. a vrazit kůl do srdce.
Die einzige Chance Eva zu retten besteht darin. den Ort zu finden. wo die lebende Leiche des Vampirs ruht. und ihr einen Holzpfahl durchs Herz zu jagen.
Kdybyste unikl, Drákulo. tak víme, jak zachránit duši slečny Evy. nebo i její život.
Sollten Sie entkommen, Dracula. wissen wir, wie wir die Seele von Fräulein Eva retten können. wenn schon nicht ihr Leben.
Ty bys sem nepřijela zachránit?
Holst du mich hier raus?

Nachrichten und Publizistik

Problém tkví v tom, že velká část Afriky je příliš chudá a nedokáže zavést prevenci (sítě nad lůžky) ani léčbu (protimalarické léky), jež by dokázaly každoročně zachránit miliony dětí.
Das Problem ist, das der größte Teil Afrikas zu arm ist, um die Verhütungs- und Behandlungsmethoden (Moskitonetze und Malaria-Medikamente) einsetzen zu können, die jedes Jahr Millionen von Kindern retten könnten.
Síť trvale udržitelných rozvojových řešení OSN představuje silný nástroj k mobilizaci globálních znalostí s cílem zachránit planetu.
Das Sustainable Development Solutions Network (Netzwerk für Lösungen für nachhaltige Entwicklung) der UN ist eine gewaltige Initiative, um globales Wissen zur Rettung des Planeten zu mobilisieren.
V zemích s vysokými příjmy žije miliarda lidí a celkový objem pomoci v roce 2010 činil přibližně 27 dolarů na osobu v dárcovských zemích - pro tyto lidi je to skromná částka, která však nejchudším lidem na světě dokáže zachránit život.
Bei einer Milliarde Menschen in den einkommensstarken Ländern betrug die Gesamthilfe 2010 etwa 27 USD pro Einwohner der Geberstaaten - für sie eine geringe Summe, aber für die Ärmsten der Welt lebensrettend.
Může Navalnyj zachránit Rusko?
Kann Nawalny Russland retten?
Americká humanitární mise do tohoto zaostalého státu si kladla za cíl zachránit nezdařené úsilí Organizace spojených národů o zajištění bezpečnosti a potravin pro zbídačelé somálské obyvatelstvo.
Ziel der humanitären US-Mission in jenem gottverlassenen Land war die Rettung eines gescheiterten UNO-Unterfangens zum Schutz und zur Versorgung der schwer gezeichneten somalischen Bevölkerung.
Okolnosti, jež jsou mimo Bushovu kontrolu a nejsou z jeho dílny (přinejmenším ne záměrně), přesto mohou Irák před zkázou zachránit.
Dennoch könnten Faktoren außerhalb von Bushs Kontrolle, für die er (zumindest nicht vorsätzlich) verantwortlich ist, den Irak gerade noch vor seinem drohenden Schicksal retten.
Konkrétně konkurenční politika utrpěla otřes hlavně v důsledku deformačních výpomocných opatření ve prospěch finančních zprostředkovatelů, jakož i odhlédnutí od pravidel fúzí s cílem zachránit některé ústavy.
Letztere hat vor allem aufgrund der verzerrenden Hilfsmaßnahmen zugunsten der Finanzmittler sowie der Aussetzung der Fusionsregeln zur Rettung von Finanzinstituten einen Rückschlag erlitten.
CAMBRIDGE - V době, kdy se Evropa usilovně snaží zachránit euro, sílí sborový nářek na slabé vedení v největších světových ekonomikách.
CAMBRIDGE - Nun, da Europa um die Rettung des Euro kämpft, wird der Chor der Klagen über Führungsschwächen in den wichtigsten Ökonomien der Welt immer lauter.
Podobně jako Franklin Roosevelt, který jednal velmi rozvážně, když se ve 30. letech snažil přesvědčit americké veřejné mínění, aby opustilo izolacionismus, jedná také Merkelová rozvážně, když se dnes snaží zachránit euro.
Ebenso wie Franklin Roosevelt, der mit äußerster Vorsicht agierte, um die amerikanische öffentliche Meinung zu bewegen, den Isolationismus in den 1930er Jahren aufzugeben, geht auch Merkel bei der Rettung des Euro sehr vorsichtig ans Werk.
Stále však zbývají děti, které je nutné zachránit, a my potřebujeme pomoc, abychom mohli práci v terénu vykonávat.
Doch es gilt, noch mehr Kinder zu retten und für unsere Arbeit vor Ort brauchen wir Hilfe.
Chceme zachránit sebe i své děti?
Wollen wir uns selbst und unsere Kinder retten?
Při širokém využití by mohla každoročně zachránit stovky tisíc životů a zvýšit kvalitu života milionů dalších lidí.
Wenn er großflächig verwendet würde, könnte er jedes Jahr Hunderttausende Menschenleben retten und die Lebensqualität für weitere Millionen von Menschen verbessern.
Pokud si chce zachránit kůži, tentokrát nějakou vizi musí předložit.
Diesmal muss er sich eine einfallen lassen, um seine Haut zu retten.
Výpočty Kodaňského konsenzu ukazují, že kdyby se nasměrovaly do prevence malárie a tuberkulózy a do posílení očkování dětí, mohly by každoročně zachránit téměř tři miliony životů.
Berechnungen des Copenhagen Consensus zeigen, dass sie jedes Jahr fast drei Millionen Leben retten könnten, wenn sie gegen Malaria und Tuberkulose oder für die Verstärkung der Immunisierung von Kleinkindern eingesetzt würden.

Suchen Sie vielleicht...?