Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB uchovat IMPERFEKTIVES VERB uchovávat

uchovat Tschechisch

Übersetzungen uchovat Übersetzung

Wie übersetze ich uchovat aus Tschechisch?

Synonyme uchovat Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu uchovat?

uchovat Tschechisch » Tschechisch

zachránit zachovat ušetřit uchránit uchovávat

Konjugation uchovat Konjugation

Wie konjugiert man uchovat in Tschechisch?

uchovat · Verb

Sätze uchovat Beispielsätze

Wie benutze ich uchovat in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

A jim chci to právo uchovat, a nenechat je vláčet bahnem kvůli zločinu jednoho člověka.
Ich möchte, dass sie das Recht behält und nicht durch ein Verbrechen eines Einzelnen in den Dreck gezogen wird.
Nesnažíte se zachránit muže, ale snažíte se uchovat vlastní výtvory.
Sie versuchen nicht, die Männer zu retten. Sie versuchen, Ihre eigenen Kreationen zu bewahren.
Prosím, chci si uchovat tvou tvář v paměti veselou.
Gib mir ein Lächeln mit auf den Weg.
Peabody tím chce ríct: Pokud si chceš uchovat zdraví, máš dve možnosti.
Was Peabody meint, ist, wenn du am Leben bleiben willst, gibt es dafür zwei Wege.
Chci vás zaprvé požádat, abyste pomohl uchovat mou návštěvu v tajnosti.
Als Erstes möchte ich Sie bitten, meinen Besuch geheim zu halten.
A to proč? Možná by nechtěl uchovat svou duši.
Vielleicht will er nicht, dass wir seine Seele hier oben aufbewahren.
Nicměně uznávám, že je třeba uchovat naprostě utajení.
Jedoch muss ich zustimmen, dass eine absolute Geheimhaltung notwendig ist.
Mají se tím v maximální míře uchovat životně důležité látky, konkrétně potraviny a vzduch.
Aus rationellen Gründen. Wir sparen so Verpflegung und Sauerstoff.
Nicméně uznávám, že je třeba uchovat naprosté utajení.
Jedoch muss ich zustimmen, dass eine absolute Geheimhaltung notwendig ist.
Je těžké uchovat si vážnou tvář v komické situaci.
Es ist schwer, die Komik einer Situation zu erkennen. und nicht lachen zu können.
Nikdy jsem se tak necítila, a chci si to uchovat.
Ich habe so etwas noch nie empfunden. Ich will es nicht verlieren.
Dalším krokem bylo nalezení způsobu zmrazení mozku, aniž by se tím zničily živé buňky, takže by bylo možné uchovat mozek pro pozdější využití.
Unser Ziel war eine Methode, Gehirne einzufrieren, ohne die Zellen zu zerstören, um sie für später lagern zu können.
Hledáme způsob, jak navždy uchovat velké talenty a mozky světa.
Wir versuchten, die Talentierten und die Genies der Welt zu erhalten.
Myslím, že ta žluť by si měla uchovat účinek tři nebo čtyři dny.
Ich denke, das Gelb wird seine Wirkung etwas drei bis vier Tage behalten.

Nachrichten und Publizistik

Navíc se rozplývá i to málo morálního a politického kreditu, které si Vladimir Putin ještě dokázal ve zbytku světa uchovat, jak prezident brzy zjistí na nadcházejícím summitu skupiny G-20 v Petrohradu.
Das wenige moralische und politische Ansehen, das der russische Präsident Wladimir Putin im Rest der Welt noch hat, löst sich derzeit auch in Luft auf, wie er bald auf dem kommenden G-20-Gipfel in Sankt Petersburg merken wird.
Svět si musí uchovat chladnou hlavu a nehnat Čínu do soukolí kázeňského mechanismu WTO za každičký drobný prohřesek.
Kühlere Köpfe sollten weltweit das Sagen haben, damit China nicht für jeden und alle unbedeutenden Verstöße gleich dem WTO-Schiedsverfahren ausgesetzt wird.
Pokud by si například Japonsko chtělo uchovat současný počet obyvatel, muselo by následujících 50 let přijímat do země 350 000 přistěhovalců ročně, což je pro kulturu, která historicky zaujímá vůči imigraci nevraživý postoj, dosti obtížné.
Um seine aktuelle Bevölkerungszahl beizubehalten, müsste Japan zum Beispiel in den nächsten 50 Jahren jährlich 350 000 Neuankömmlinge aufnehmen, was für eine Kultur, die historisch einwanderungsfeindlich war, schwierig ist.
Francie bude také muset reformovat svou evropskou strategii, -li si uchovat vliv.
Frankreich wird seine Europastrategie ändern müssen, wenn es wieder mehr Einfluss gewinnen möchte.
Většinu peněz navíc tedy lidé vynaložili ve snaze uchovat si zdraví, mít hezký domov, cestovat, odpočívat a trochu podnikat.
Der größte Teil des zusätzlichen Geldes wurde also darauf verwandt, gesund zu bleiben, ein schönes Zuhause zu haben, zu reisen und auszuspannen, und ein paar kleinere Geschäfte zu tätigen.
Turecká diplomacie se stala dobře nastaveným hledáním rovnováhy, neboť se přibližuje evropským postojům ke Střednímu východu, ale zároveň si touží uchovat úzké vztahy s USA.
Die türkische Diplomatie ist somit zu einem wohl abgestimmten Balanceakt geworden. Im Hinblick auf den Mittleren Osten nähert man sich europäischen Positionen an, aber gleichzeitig ist man darauf bedacht, enge Beziehungen mit den USA aufrecht zu erhalten.
Amerika ale měla povinnost uchovat právní řád. Místo toho jsme nečinně přihlíželi, když byl pleněn Bagdád a další města.
Amerika aber hatte die Pflicht, Recht und Ordnung zu gewährleisten; stattdessen sahen wir untätig zu, wie Bagdad und andere Städte geplündert wurden.

Suchen Sie vielleicht...?