PERFEKTIVES VERB
zachránit
IMPERFEKTIVES VERB
zachraňovat
zachraňovat Tschechisch
Übersetzungen zachraňovat Übersetzung
Wie übersetze ich zachraňovat aus Tschechisch?
Synonyme zachraňovat Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu zachraňovat?
zachraňovat Tschechisch » Tschechisch
Konjugation zachraňovat Konjugation
Wie konjugiert man zachraňovat in Tschechisch?
zachraňovat · Verb
Präsens já zachraňuji
Singular
1. Person já zachraňuji já zachraňuju
2. Person ty zachraňuješ
3. Person on/ona/ono zachraňuje
Plural
1. Person my zachraňujeme
2. Person vy zachraňujete
3. Person oni/ony/ona zachraňují oni/ony/ona zachraňujou
Sie-Anrede
2. Person vy zachraňujete
Futur já budu zachraňovat
Singular
1. Person já budu zachraňovat
2. Person ty budeš zachraňovat
3. Person on/ona/ono bude zachraňovat
Plural
1. Person my budeme zachraňovat
2. Person vy budete zachraňovat
3. Person oni/ony/ona budou zachraňovat
Sie-Anrede
2. Person vy budete zachraňovat
Vergangenheit já jsem zachraňoval
Maskulinum, belebt já jsem zachraňoval
Singular
1. Person já jsem zachraňoval · zachraňoval jsem
2. Person ty jsi zachraňoval · zachraňoval jsi tys zachraňoval · zachraňovals
3. Person on zachraňoval
Plural
1. Person my jsme zachraňovali · zachraňovali jsme
2. Person vy jste zachraňovali · zachraňovali jste
3. Person oni zachraňovali
Sie-Anrede
2. Person vy jste zachraňoval · zachraňoval jste
Maskulinum, unbelebt já jsem zachraňoval
Singular
1. Person já jsem zachraňoval · zachraňoval jsem
2. Person ty jsi zachraňoval · zachraňoval jsi tys zachraňoval · zachraňovals
3. Person on zachraňoval
Plural
1. Person my jsme zachraňovaly · zachraňovaly jsme
2. Person vy jste zachraňovaly · zachraňovaly jste
3. Person ony zachraňovaly
Sie-Anrede
2. Person vy jste zachraňoval · zachraňoval jste
Femininum já jsem zachraňovala
Singular
1. Person já jsem zachraňovala · zachraňovala jsem
2. Person ty jsi zachraňovala · zachraňovala jsi tys zachraňovala · zachraňovalas
3. Person ona zachraňovala
Plural
1. Person my jsme zachraňovaly · zachraňovaly jsme
2. Person vy jste zachraňovaly · zachraňovaly jste
3. Person ony zachraňovaly
Sie-Anrede
2. Person vy jste zachraňovala · zachraňovala jste
Neutrum já jsem zachraňovalo
Singular
1. Person já jsem zachraňovalo · zachraňovalo jsem
2. Person ty jsi zachraňovalo · zachraňovalo jsi tys zachraňovalo · zachraňovalos
3. Person ono zachraňovalo
Plural
1. Person my jsme zachraňovala · zachraňovala jsme
2. Person vy jste zachraňovala · zachraňovala jste
3. Person ona zachraňovala
Sie-Anrede
2. Person vy jste zachraňovalo · zachraňovalo jste
Konjuktiv já bych zachraňoval
Maskulinum, belebt já bych zachraňoval
Singular
1. Person já bych zachraňoval · zachraňoval bych
2. Person ty bys zachraňoval · zachraňoval bys
3. Person on by zachraňoval · zachraňoval by
Plural
1. Person my bychom zachraňovali · zachraňovali bychom
2. Person vy byste zachraňovali · zachraňovali byste
3. Person oni by zachraňovali · zachraňovali by
Sie-Anrede
2. Person vy byste zachraňoval · zachraňoval byste
Maskulinum, unbelebt já bych zachraňoval
Singular
1. Person já bych zachraňoval · zachraňoval bych
2. Person ty bys zachraňoval · zachraňoval bys
3. Person on by zachraňoval · zachraňoval by
Plural
1. Person my bychom zachraňovaly · zachraňovaly bychom
2. Person vy byste zachraňovaly · zachraňovaly byste
3. Person ony by zachraňovaly · zachraňovaly by
Sie-Anrede
2. Person vy byste zachraňoval · zachraňoval byste
Femininum já bych zachraňovala
Singular
1. Person já bych zachraňovala · zachraňovala bych
2. Person ty bys zachraňovala · zachraňovala bys
3. Person ona by zachraňovala · zachraňovala by
Plural
1. Person my bychom zachraňovaly · zachraňovaly bychom
2. Person vy byste zachraňovaly · zachraňovaly byste
3. Person ony by zachraňovaly · zachraňovaly by
Sie-Anrede
2. Person vy byste zachraňovala · zachraňovala byste
Neutrum já bych zachraňovalo
Singular
1. Person já bych zachraňovalo · zachraňovalo bych
2. Person ty bys zachraňovalo · zachraňovalo bys
3. Person ono by zachraňovalo · zachraňovalo by
Plural
1. Person my bychom zachraňovala · zachraňovala bychom
2. Person vy byste zachraňovala · zachraňovala byste
3. Person ona by zachraňovala · zachraňovala by
Sie-Anrede
2. Person vy byste zachraňovalo · zachraňovalo byste
Imperativ zachraňuj!
ty zachraňuj!
my zachraňujme!
vy zachraňujte!
Sätze zachraňovat Beispielsätze
Wie benutze ich zachraňovat in einem tschechischen Satz?
Filmuntertitel
Když se lidé mohou zabíjet olovem a plynem, tak proč my lékaři pak máme zachraňovat?
Wenn Menschen mit Blei und Gas getotet werden konnen, warum sollen wir Arzte sie dann retten?
Když jsme záchranáři, musíme zachraňovat.
Eine Bergungsfirma ohne Bergungen geht nicht gut.
Proč byste mě chtěl zachraňovat?
Warum wollten Sie mich retten?
Tady už není co zachraňovat.
Sherman kümmert sich darum. In Ordnung.
Rozumím, nemůžete se dočkat, až zase začnete zachraňovat paničky.
Sie können es wohl kaum erwarten, wieder Ihrer Arbeit nachzugehen?
Jako by čekal, až se něco semele, aby tě mohl zachraňovat.
Als ob er darauf wartet, dass er dich vor etwas retten kann.
Ne, jako lékař mám životy zachraňovat!
Nein, ich bin Arzt. Ich möchte Leben retten.
Jak chcete někoho zachraňovat, když nevíte, kde je?
Ihr wisst nicht, wo er ist. Woher denn auch?
Chci zničit zločince, ne zachraňovat pohany.
Ich habe vor, die Bösen zu schlagen, nicht, die Heiden zu retten.
A pak, jako už mnohokrát předtím, se jako Batman a Robin, odvážní bojovníci proti zločinu, znovu vydali zachraňovat.
Um dann, wie schon oft zuvor, als Batman und Robin. als die unerschrockenen Kämpfer gegen Verbrechen und Unrecht. den Bedrängten zu Hilfe zu eilen.
Začal kázat, křtít lidi a zachraňovat je, a pak začal hodně cestovat a stal se dost slavným.
Er fing an zu predigen, taufte die Leute und errettete sie. Er reiste herum und wurde sehr bekannt. Nicht so wie einige von denen, aber ziemlich bekannt.
Asi přestanu zachraňovat svět.
Ich sollte wohl aufhören, die Welt retten zu wollen.
Jako lékař máte spíš zachraňovat životy.
Ich werde keinen Befehl missachten.
Víckrát ti život zachraňovat nebudu.
Ihr Leben rette ich nicht noch mal.
Nachrichten und Publizistik
Podobně platí, že supersuverénní instituce nemohou nadále zachraňovat problémové suverénní vlády, které jsou spíše insolventní než nelikvidní.
Gleichermaßen können Superstaaten nicht auf unbestimmte Zeit Staaten in Schwierigkeiten retten, die eher nicht zahlungsfähig sind als nicht liquide.
Cílem by nebylo zachraňovat banky ani jejich věřitele, ale minimalizovat otřesy, jež neřízená platební neschopnost může způsobit.
Das Ziel wäre dabei nicht die Rettung der Banken und ihrer Gläubiger, sondern die Minimierung der durch einen unkontrollierten Zahlungsausfall verursachten Störungen.
A bez posvěcení FDA nebyla firma ochotná uvést produkt na trh, takže ten je dodnes nedostupný a děti v rozvojových zemích tragicky přicházejí o léčbu schopnou zachraňovat životy.
Ohne eine Zustimmung der FDA wollte die Firma das Produkt nicht vermarkten, und so steht es nicht zur Verfügung, und Kindern in Entwicklungsländern wird eine lebensrettende Therapie verwehrt.
Má morální smysl prohlašovat, že embrya, jež mají být stejně zničena, nelze použít pro výzkum kmenových buněk, jež ve svém důsledku bude zachraňovat životy?
Macht es irgendeinen moralischen Sinn zu behaupten, dass Embryonen, die dafür vorgesehen sind zerstört zu werden nicht für lebensrettende Stammzellenforschung verwendet werden dürfen?
Teprve až to udělá, dokážou si její obyvatelé uvědomit závazek zachraňovat lidi prchající před zlem.
Nur wenn dies geschieht, können die Menschen dort ihre Pflicht zur Rettung derjeniger erkennen, die vor einen schlimmen Schicksal fliehen.
Pro vládu by však bylo politicky přijatelnější zachránit německé banky než zachraňovat Řecko či Španělsko.
Aber die Regierung würde es politisch akzeptabler finden, deutsche Banken zu retten als Griechenland oder Spanien.
Argumentují tím, že není úkolem ECB zachraňovat euro nebo bránit státům v odchodu z měnové unie.
Sie argumentieren, dass es nicht Aufgabe der EZB sei, den Euro zu retten oder zu verhindern, dass Länder aus der Währungsunion ausscheiden.
Fed doufá, že současnou situaci zvládne, aniž by byl likviditu trhu nucen zachraňovat snížením úrokových sazeb, které by dalo vzpruhu útratám, jejíž nezdravosti se obává.
Die Fed hofft, dass sie die gegenwärtige Situation bewältigen kann, ohne zur Rettung der Liquidität am Markt die Zinsen senken zu müssen und damit ihrer Befürchtung nach ungesunde Ausgaben auszulösen.
V roce 2009 Evropa stála před široce sdílenou nutností zachraňovat otřesené banky, bojovat s recesí a potlačovat ostrý vzestup nezaměstnanosti.
Im Jahr 2009, bestand in großen Teilen Europas das Gebot der Stunde darin, notleidende Banken zu retten, die Rezession zu bekämpfen und einen drastischen Anstieg der Arbeitslosigkeit zu verhindern.
Je vhodné zachraňovat držitele dluhopisů?
Sollte Anleihegläubigern geholfen werden?
Vlády musely zachraňovat své banky.
Regierungen mussten ihre Banken retten.
Paradoxně tedy platí, že zachraňovat životy dětí je součástí řešení prudkého populačního růstu v chudých zemích.
Paradoxerweise trägt also die Rettung von Kinderleben zur Lösung des Problems des raschen Bevölkerungswachstums in armen Ländern bei.
Krach roku 2008 ve struktuře eura odhalil závadu, neboť každá členská země musela zachraňovat svou vlastní bankovní soustavu, místo aby postupovaly společně.
Der Absturz 2008 hat einen Schwachpunkt in der Konstruktion des Euro deutlich gemacht, da jeder Mitgliedsstaat sein eigenes Bankensystem retten musste, anstatt es gemeinsam zu tun.
Chtějí mít větší vliv na jeho politiku, až se fond příště rozhodne zachraňovat některou z dalších nových ekonomik, jako jsou Argentina, Brazílie, Indonésie nebo Turecko.
Sie wollen mehr Einfluss auf die Politik des IWF ausüben, wenn dieser das nächste Mal entscheidet, einem anderen Schwellenland so wie Argentinien, Brasilien, Indonesien oder der Türkei aus der Klemme zu helfen.