Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

vyprávění Tschechisch

Bedeutung vyprávění Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch vyprávění?

vyprávění

Erzählung, Geschichte delší sdělení popisující sled událostí Erzählen sdělování vyprávění

Übersetzungen vyprávění Übersetzung

Wie übersetze ich vyprávění aus Tschechisch?

vyprávění Tschechisch » Deutsch

Erzählung Darstellung Geschichte Märchen Erzählen

Synonyme vyprávění Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu vyprávění?

Deklination vyprávění Deklination

Wie dekliniert man vyprávění in Tschechisch?

vyprávění · Substantiv

+
++

Sätze vyprávění Beispielsätze

Wie benutze ich vyprávění in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Doufám, že jste vyprávění nebrala příliš vážně?
Haben Sie meine Geschichten zu ernst genommen?
Vyprávění?
Geschichten?
Z vašeho vyprávění se mi to nezdá moc lákavé.
Das, was du mir erzählst, klingt nicht sehr ansprechend.
Pardon, skočila jsem vám do vyprávění.
Tut mir Leid, ich hab Sie unterbrochen.
Nikdy jsem nepotkal nikoho, jehož vyprávění by bylo lepší než dobré jídlo.
Wessen Rede könnte besser sein als ein gutes Essen?
To je na dlouhé vyprávění. Ve válce byl zraněn, byl invalidní.
Er wurde im Krieg schwer verletzt und war Invalide.
Pokud nemáš slabé srdce, předvedl bych ti to, ale raději budu pokračovat ve vyprávění.
Hättest du kein schwaches Herz, würde ich es dir zeigen. Weiter also.
To je dlouhý vyprávění, Joeyi.
Es ist eine lange Geschichte, Joey.
Patarde, jestli tu chcete strávit celé prázdniny. budete mít na vyprávění dost času.
Geht beide spielen.
Pokračujte ve svém vyprávění, Reggie.
Erzählen Sie weiter.
A vyprávění mi vše ulehčovalo.
Und durch die Erzählungen wurde es leichter für mich.
Quinlane, jestli do toho zatáhnete, budu mít k vyprávění slušnou historku.
Quinlan, wenn Sie mich ausliefern, habe ich einiges zu erzählen.
No, po vašem vyprávění bych to také nechtěl zažít.
Ihrer Beschreibung nach glaube ich, dass ich es auch nicht sehen will.
Z vašeho vyprávění ale usuzuju, že je to skvělej člověk.
Trotzdem halte ich ihn für einen guten Mann.

Nachrichten und Publizistik

Přednesl strhující vyprávění o svém dobrodružství, doplněné záběry toho, jak se vznáší, chytá do úst bubliny a podobně.
Er erzählte uns faszinierende Geschichten von seinen Abenteuern und untermalte dies mit Bildern, wo zu sehen war, wie er in der Schwerelosigkeit schwebte und versuchte Tropfen mit seinem Mund zu fangen, und so weiter.
Tak se jejich příběh zvrtl ve vyprávění o národní cti.
Damit verwandelte sich die Sache für sie zu einer Frage des Nationalstolzes.
Ba někdy se zdá, že vyprávění, která o těchto nemovitostech slýchám, je činí součástí opravdového smyslu života.
Tatsächlich scheinen sie die Gespräche, die ich manchmal über diese Immobilien höre, in den wahren Sinn des Lebens einzuweihen.
Všechny faktory, které jsme zjistili, se u faktů, postupů i vyprávění projevují slaběji.
Sämtliche von uns identifizierte Faktoren sind bei Fakten, Prozeduren und Geschichten nicht so stark ausgeprägt.
A i kdyby asemblery existovaly, čelily by stejnému omezení jako bakterie, u nichž jsme své vyprávění započali: nedokáží cestovat na větší vzdálenosti, aniž by je někdo vzal stopem, a jednoduše by jim došel materiál.
Und gäbe es Assembler, dann würden sie den gleichen Beschränkung wie die eingangs erwähnten Bakterien unterliegen: Sie können, ohne mitgenommen zu werden, keine weiten Entfernungen zurücklegen, und so würden ihnen einfach die Rohstoffe ausgehen.
V případě masakrů vytrpěných ve dvacátém století by takové vyprávění příběhů mohlo trvat desítky let.
Im Falle der im Verlaufe des 20. Jahrhunderts erlittenen Massaker kann eine derartige Aufarbeitung Jahrzehnte erfordern.
Tato vyprávění měla takovou moc proto, že do nich velké množství lidí psychologicky - a finančně - investovalo.
Diese Geschichten waren deshalb so wirkungsvoll, weil eine enorme Zahl an Menschen psychologisch - und finanziell - in sie investierten.
Příběh o příležitostech a bohatství se proměnil ve vyprávění o zkorumpovaných hypotečních věřitelích, předlužených finančních ústavech, zabedněných expertech a zaháčkovaných regulátorech.
Eine Geschichte von Chancen und Reichtum verwandelte sich zu einer Geschichte korrupter Kreditgeber, überschuldeter Finanzinstitutionen, hirnloser Experten und verlorener Regulierungsbehörden.
Žádný lídr nemůže trvale formovat vyprávění ovlivňující ekonomiku.
Kein Spitzenpolitiker kann die Narrative, die die Wirtschaft beeinflussen, stets planmäßig gestalten.
Podle vyprávění byl Descartes tak mučen žalem, že stvořil mechanického člověka, loutku vytvořenou tak, aby se dokonale podobala jeho zesnulé dceři.
Nach dieser Geschichte war Descartes so voller Kummer, dass er einen Automat erschuf: eine mechanische Puppe, die so gebaut war, dass sie genau wie seine Tochter aussah.
Dnes se však podobné vyprávění obnovuje těžko, protože existuje mnoho jiných příběhů o obtížích.
Angesichts der vielen schlechten Nachrichten ist es heute allerdings schwierig, eine solche Geschichte wieder zu erschaffen.
NEW YORK - Vyprávění nadcházejícího roku prodchne napětí - sled nesnadného rozhodování mezi příkazy současnosti a budoucnosti.
NEW YORK - Das nächste Jahr wird spannungsreiche Phasen mit sich bringen, nachdem eine Reihe schwieriger Entscheidungen zwischen aktuellen und zukünftigen Erfordernissen ansteht.
Takové vyprávění je svůdné, protože se trefuje do odcizenosti, již mnozí mladí muslimové cítí.
Eine derartige Darstellung des Islam spricht die jungen Muslime an, weil sie ihr Gefühl der Entfremdung bestätigt.
Rozřešení konfliktů této povahy vyžaduje oživení historické paměti a řádné vyslechnutí dějinných vyprávění obou stran, třeba skrze zřízení komisí pravdy a usmíření.
Die Lösung von Konflikten dieser Art erfordert die Wiedererlangung der historischen Erinnerung und eine korrekte Anhörung der historischen Darstellungen beider Parteien, vielleicht durch die Bildung von Wahrheits- und Versöhnungskommissionen.

Suchen Sie vielleicht...?