Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Geschichte Deutsch

Übersetzungen Geschichte ins Tschechische

Wie sagt man Geschichte auf Tschechisch?

Sätze Geschichte ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Geschichte nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Erzähl mir deine Geschichte. Ich bin ganz Ohr.
Řekni mi svůj příběh. Jsem jedno velké ucho.
Diese Geschichte ist nur Rauch, aber kein Feuer.
Tento příběh je samý kouř, ale žádný oheň.
Tom wusste, dass die Geschichte nicht wahr gewesen ist.
Tom věděl, že ta historka není pravdivá.
Sie war geschockt, als sie seine Geschichte hörte.
Byla šokována, když uslyšela jeho příběh.
Die Geschichte ist ein Alptraum, aus dem ich versuche, aufzuwachen.
Ten příbeh je noční můrou, z níž se snažím probudit.

Filmuntertitel

Gestern hatten wir Geschichte.
Včera byla hodina dějepisu.
Trotz dieser Orange-Geschichte?
Musím dostat aspoň Pomeranče.!
Etwas wie das Spezialgebiet Japan gab es in der Geschichte Britannias noch nie.
Toto je poprvé, co se Británie rozhodla udělat něco tak kontroverzního, jako je speciální oblast Nipponu.
Die dieselbe Geschichte in dieser Generation erlebt?
Stejný příběh v naší generacii?
Und so lauschte Marguerite der Geschichte von Manon Lescaut, Kind der Leidenschaft, die im Exil in der Neuen Welt lebte, zusammen mit dem Abschaum von Paris, und von ihrem Liebhaber, der Ehre und Heimatland hingab, um ihr zu folgen.
A tak Marguerite naslouchala příběhu o Manon Lescaut, oběti svých vášní, která odešla do Nového Světa se spodinou Paříže a se svým milencem, který se vzdal své cti a vlasti, aby ji mohl následovat.
Schauen wir in die Geschichte der Mystik, und versuchen wir Klarheit zu bringen in ein geheimnisvolles Kapitel, bekannt als die Hexe.
Podívejme se na minulost mysticismu a pokusme se jej vysvětlit na jeho tajemné kapitole známé jako čarodějnictví.
Es ist die Geschichte von Frankenstein.
Za malý okamžik vám odhalíme Frankensteinův příběh.
Wer erzählt mir die Geschichte?
Kdo bude ten příběh vypravovat?
Das ist eine sehr schöne Geschichte.
To byl moc krásný příběh.
Aber an der Geschichte ist kein Körnchen Wahrheit.
Ovšem na těch řečech není kouska pravdy.
Die Schuylers geben zu, die Geschichte ist wahr.
Schuylerovi přiznali, že je to pravda.
Ich dachte, die Geschichte ist kalt.
Myslím, že ten článek byl tvrdý. Nemůžeš tam jít.
Sicher, die Geschichte schon, ich nicht.
Jistě, článek je zlej, ale ne.
Neulich flehte ich Sie an, die Geschichte nicht zu drucken.
Minule jsem vás prosila, abyste nic nezvěřejňoval, ale vy.

Nachrichten und Publizistik

Gates, der sich dieses Problems überaus bewusst, ja sogar ein Spezialist auf dem Gebiet der Rassenproblematik und ihrer Geschichte in seinem Land ist, vermutete instinktiv, zum Opfer von Vorurteilen geworden zu sein.
Gates, hluboce svědomitý člověk a nesporný specialista na strašlivé dějiny rasových vztahů ve své zemi, instinktivně předpokládal, že se stal obětí předsudků.
Auf Grundlage eines vergangene Woche geschlossenen Vergleichs wird BP jetzt die höchste Geldstrafe in der Geschichte der USA bezahlen - 4,5 Milliarden Dollar.
Na základě vyrovnání z minulého týdne teď BP zaplatí nejvyšší trestní sankci v dějinách USA - 4,5 miliardy dolarů.
Letztlich hat Putin, was die Geschichte ihm hinterließ: keine Ideen, sondern nur eine Gruppierung, die bestrebt ist, ihre Macht zu konsolidieren.
Nakonec bude mít Putin to, co mu dějiny zanechaly: nikoliv ideje, nýbrž jen frakci toužící upevnit vlastní moc.
Sie werden hervorheben, dass sich die Geschichte wiederholt, wenn man keine Lehren daraus zieht.
Budou zdůrazňovat, že nepoučíme-li se z dějin, budou se dějiny zákonitě opakovat.
Ich weigere mich, Verzweifelung als letzte Antwort auf die verworrene und grausame Geschichte der Ukraine zu akzeptieren.
Odmítám přijmout beznaděj jako konečnou reakci na nejasnosti a hrůzy ukrajinských dějin.
Tatsächlich würde die Einrichtung einer europäischen Bundesregierung und die Abschaffung der nationalen Zwischenstufen wahrscheinlich zu der größten Liberalisierung der Wirtschaft (und der Gesellschaft als Ganzes) in der europäischen Geschichte führen.
Vytvoření federální evropské vlády a zrusení národních vládních mezičlánků by pravděpodobně vedlo k vůbec největsí liberalizaci ekonomiky (a společnosti jako takové) v evropských dějinách.
Einmal kam mir eine grauenvolle Geschichte über eine Steißgeburt zu Ohren, mit der eine traditionelle Hebamme nicht umzugehen wusste.
Jednou jsem slyšela děsuplnou historku o porodu koncem pánevním, který tradiční porodní bába neuměla zvládnout.
Die jüngste Geschichte hat uns anschaulich vor Augen geführt, was passieren wird, wenn wir versagen.
Nedávné dějiny nám názorně ukazují, co by se stalo, kdyby k tomu došlo.
Vor einem Jahrzehnt sprachen die Menschen vom sogenannten Ende der Geschichte und meinten damit den ultimativen Triumph eines liberalen kapitalistischen Systems.
Před deseti lety se hovořilo o konci dějin, a to jako o konečném vítězství liberálně kapitalistického politického řádu.
Zum ersten Mal in der Geschichte verwandelt eine weltweite Techno-Marktordnung die Finanz- und Geschäftswelt, die Politik und sogar die Physiologie praktisch bis zur Unkenntlichkeit.
Poprvé v dějinách globální trh s technologiemi k nepoznání proměňuje svět financí, obchodu, politiky, ba i fyziologie.
Sie ist eine faszinierende Geschichte über den Konflikt zwischen Idealen und der Wirklichkeit oder zwischen Utopia und Menschlichkeit, über die Treue zu einem Ziel und den Verrat an ihm, und über Opfer und Solidarität.
Je to fascinující příběh o konfliktu mezi ideály a realitou či utopií a lidskostí, o věrnosti ideálu a jeho zradě, o oběti a solidaritě.
Wir stehen dem ungezügeltem Individualismus skeptisch gegenüber, weil wir uns der Schuld und der Neigung zu Fehlern des Einzelnen, aber auch der historischen Verfehlungen und Verirrungen in der Geschichte Deutschlands im 20. Jahrhunderts bewusst sind.
Na nespoutaný individualismus máme skeptický názor, neboť jsme si vědomi lidských hříchů a ještě mnohem hlouběji si uvědomujeme historické chyby a úchylky německých dějin 20. století.
Diese Erwartung ist eine unweigerliche Folge aus der geografischen Lage und Geschichte der Türkei.
Toto očekávání je zákonitým důsledkem zeměpisné polohy a dějin Turecka.
Sie sind Teil unserer gemeinsamen Geschichte, und sie verdienen jene bessere Zukunft, die zu errichten wir ihnen helfen können.
Jsou součástí našich společných dějin a zaslouží si lepší budoucnost, kterou jim můžeme pomoci vytvořit.

Suchen Sie vielleicht...?