Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB vyhrát IMPERFEKTIVES VERB vyhrávat

vyhrát Tschechisch

Bedeutung vyhrát Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch vyhrát?

vyhrát

gewinnen dosáhnout vítězství  První zápas ještě vyhrál, ale ve druhém byl poražen. získat jako výhru  Vyhrál druhou cenu v loterii.

Übersetzungen vyhrát Übersetzung

Wie übersetze ich vyhrát aus Tschechisch?

vyhrát Tschechisch » Deutsch

gewinnen siegen überwinden verprügeln schlagen besiegen

Synonyme vyhrát Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu vyhrát?

Konjugation vyhrát Konjugation

Wie konjugiert man vyhrát in Tschechisch?

vyhrát · Verb

Sätze vyhrát Beispielsätze

Wie benutze ich vyhrát in einem tschechischen Satz?

Einfache Sätze

Tuto válku můžeme vyhrát.
Wir können diesen Krieg gewinnen.

Filmuntertitel

Dokážu všem, že mohu vyhrát bez závislosti na členech.
Ja Ein Britannier ehrenhalber.
Osoba, které se podaří vyhrát, se stane dalším Vládcem.
Dieser Mann! Darin liegt aber auch die Starke Britannias.
Nemůžeš vyhrát. Takže si toho prostě nemám všímat?
Und deswegen soll ich da zusehen?
Proto musíme něco udělat. musíme vyhrát.
Genau deswegen kbnnen wir nicht einfach aufhbren. Egal, wie wir vorgehen, egal, ob sie uns als Feiglinge bezeichnen, wir mussen gewinnen.
Myslíš, že tohle můžeme vyhrát?
Du glaubst also, dass wir gewinnen?
Mohla bych jít k jakémukoliv automatu a do dvou zátahů vyhrát.
Ich kann zu jedem Automaten gehen und in unter drei Spielen gewinnen.
Možná bych mohl něco vyhrát v kartách.
Wenn ich heute ein Spielchen machen könnte, würde ich wohl gewinnen.
A můžu vyhrát další.
Vielleicht gewinne ich noch mehr.
Tu válku přece musíme vyhrát!
Den Krieg mussen wir doch gewinnen!
přece musím tu válku napřed vyhrát!
Dennoch muss ich zuerst den Krieg gewinnen!
Žádnej podraz mi nezabrání odvést svoji práci. ani vyhrát sázku.
Mich hält keine Betrügerei von meiner Arbeit oder vom Gewinn einer Wette ab.
Možná jsi chtěl moc vyhrát, Jacku.
Vielleicht wolltest du die Wette zu sehr gewinnen.
Chtěl jsem trochu legrace a vyhrát.
Ich dachte, es wäre Spaß die Wette zu.
Chcete vyhrát?
Sie wollen doch gewinnen?

Nachrichten und Publizistik

Takovou válku by bylo možné vyhrát jedině totálním zničením Libanonu izraelským letectvem.
Ein derartiger Krieg wäre nur durch die totale Zerstörung des Libanon durch die israelische Luftwaffe zu gewinnen.
Tony Blair slíbil vypsat o nové evropské ústavě referendum, které dost dobře nemůže vyhrát.
Tony Blair hat eine Volksabstimmung über die neue EU-Verfassung versprochen, die er unmöglich gewinnen kann.
Za současných okolností jde bohužel o referendum, jež Blair nemůže vyhrát, neboť všechny průzkumy ukazují, že proti evropské ústavě je velká a pevná většina občanů.
Wie die Dinge stehen, ist dies leider ein Referendum, das Blair nicht gewinnen wird, weil sämtliche Umfragen eine große und stabile Mehrheit gegen die Europäische Verfassung zeigen.
Irácká zpráva je tedy víc než jen plánem na záchranu Iráku; je cestovní mapou k vyproštění Ameriky z chaosu války, již nelze vyhrát.
Daher ist der erwähnte Bericht mehr als nur ein Plan zur Rettung des Irak. Vielmehr handelt es sich dabei um eine Anleitung, wie man Amerika aus den Wirren eines nicht zu gewinnenden Krieges befreien könnte.
Vyhrát takovou válku by však nebylo pravděpodobné a rozvážná politika na obou stranách může zajistit, že k válce dojde jen stěží.
Allerdings wäre ein chinesischer Sieg kaum vorstellbar. Eine umsichtige Politik auf beiden Seiten kann einen solchen Krieg unwahrscheinlich machen.
S ohledem na to by jen málokdo nesouhlasil s tvrzením, že se ocitáme v generační bitvě o srdce a mysl lidí - v bitvě, kterou nelze vyhrát pouze vojenskými prostředky.
Angesichts dieser Tatsache würde wohl kaum jemand bestreiten, dass wir uns in einem Kampf der Generationen um Herzen und Köpfe befinden, der sich auf militärischem Weg allein nicht gewinnen lässt.
Toho nelze dosáhnout - a tedy získat možnost vyhrát současnou válku - bez měkké moci.
Dies zu tun - und damit in die Lage zu gelangen, den Krieg gegen den Terror zu gewinnen - ist ohne Soft Power unmöglich.
Takové závody ve zbrojení nemají podfinancované vládní agentury šanci vyhrát.
Bei dieser gegenseitigen Aufrüstung haben unterfinanzierte Regierungsbehörden aber keine Chance auf einen Sieg.
Internet není hrou pro vítěze a poražené; vyhrát může každý.
Das Internet muss kein Spiel mit Gewinnern und Verlieren sein, sondern alle können gewinnen.
Kdyby však evropští činitelé stáli při sobě, mohli by tuto bitvu vyhrát.
Doch wenn sie zusammenstehen, könnten die europäischen Regierungen diese Schlacht gewinnen.
Tito noví nacionalisté nemusí vyhrát volby, aby Evropě dali novou podobu.
Diese neuen Modell-Nationalisten brauchen keine Wahlen zu gewinnen, um das Gesicht Europas zu erändern.
Paragon lze použít jako stírací los a vyhrát drobný finanční obnos, ale platí také jako loterijní losy, díky nimž lze vyhrát větší sumy.
Diese Quittungen können als Rubbellose für den Sofortgewinn von kleinen Beträgen dienen, aber in der Lotterie auch zum Gewinn größerer Summen führen.
Paragon lze použít jako stírací los a vyhrát drobný finanční obnos, ale platí také jako loterijní losy, díky nimž lze vyhrát větší sumy.
Diese Quittungen können als Rubbellose für den Sofortgewinn von kleinen Beträgen dienen, aber in der Lotterie auch zum Gewinn größerer Summen führen.
Na straně druhé lze ideologický zápas s integralistickým islámem vyhrát jen s pomocí pevnějsí a silnějsí identity.
Auf der anderen Seite kann der ideologische Kampf mit dem integralistischen Islam nur gewonnen werden, wenn eine solidere und stärkere Identität zur Schau gestellt wird.

Suchen Sie vielleicht...?