Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

vytěžit Tschechisch

Übersetzungen vytěžit Übersetzung

Wie übersetze ich vytěžit aus Tschechisch?

vytěžit Tschechisch » Deutsch

völlig abbauen herausschlagen gewinnen

Synonyme vytěžit Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu vytěžit?

vytěžit Tschechisch » Tschechisch

získat vyhrát vydolovat vydobýt

Konjugation vytěžit Konjugation

Wie konjugiert man vytěžit in Tschechisch?

vytěžit · Verb

Sätze vytěžit Beispielsätze

Wie benutze ich vytěžit in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Z toho musíme vytěžit maximum.
Daraus müssen wir Nutzen ziehen.
A něco z toho vytěžit, co?
Du willst sagen, du hast von ihnen profitiert?
Chceme-li z našeho pobytu zde vytěžit maximum změňme některá z našich pravidel.
Wenn unser Aufenthalt in diesem Haus ein größtmöglicher Erfolg werden soll, dann wäre es angebracht, einen Teil unserer Hausordnung zu überarbeiten.
A žádný normální člověk by nečekal, kolik se vytěžit ze lží vydávaných za pravdu.
Und kein normaler Mensch erkennt, welche Profite sich erzielen lassen, indem man einen Haufen Lügen so erzählt, als wäre es die Wahrheit.
Neztrácejte s tím čas, buď si ona vymýšlí, nebo se jen snaží vytěžit prachy.
Vergeuden Sie Ihre Zeit nicht, bitte. Entweder ist sie verrückt, oder sie denkt, sie kann damit Geld rausschinden.
A chci z něj vytěžit co nejvíce.
Und daraus will ich das meiste machen.
se dostanete z lesa, musíš co nejvíc vytěžit ze svýho náskoku.
Du musst nach dem Wald weit vorne liegen, ok?
Hodlám z toho projektu vytěžit veškerý politický kapitál. Však dobrou věc poznám.
Ich will so viel politisches Kapital wie möglich aus dem Solihull-Projekt schlagen.
Nevzdávejte to, můžete z tragédie vytěžit hodně dobrého.
Es liegt in Ihrer Hand, dass diese Tragödie doch noch gut enden kann.
Chceš porazit všechny stromy a vytěžit všechny zdroje planety.
Sie würden die Bäume fällen und ein Bergwerk aus dem Planeten machen.
Ale pokus se z toho vytěžit co nejvíc.
Versuche, das Beste daraus zu machen.
Chcete něco koupit, prodat nebo vytěžit?
Also was ist es diesmal?
Snaží se z toho vytěžit co nejvíc.
Sie macht das Beste daraus.
Ještě z toho můžeme něco vytěžit.
Wir können es noch zu unserem Vorteil wenden.

Nachrichten und Publizistik

Jejím cílem je vytěžit co nejvíc prestiže z olympijských her v roce 2008 a z šestiměsíční Světové výstavy v Šanghaji během jara a léta roku 2010.
Sein Ziel lautet, durch die Olympischen Spiele 2008 und die sechsmonatige Weltausstellung in Shanghai im Frühling und Sommer 2010 so viel Prestige wie möglich zu gewinnen.
Hodnota akcií firem ze sektoru fosilních paliv - která je založena na předpokladu, že firmy budou moci vytěžit a spálit všechny známé rezervy - se propadne.
Die Aktienwerte der fossilen Brennstoffindustrie - die auf der Annahme gründen, dass die Unternehmen künftig erfolgreich alle bekannten Reserven fördern und verbrennen - werden drastisch sinken.
Haníja, jenž reprezentuje konzervativní křídlo vedení Hamásu v Gaze, se snaží ze změn v regionu vytěžit.
Hanija, der den konservativen Flügel der Hamas-Führung in Gaza repräsentiert, hat versucht sich die regionalen Veränderungen zu Nutze zu machen.
Proč by kapitalisté vytěžovali ze zaměstnanců tak malou hodnotu, když by z nich mohli vytěžit mnohem více?
Warum sollten Kapitalisten so wenig Nutzen aus Arbeitern ziehen, wenn sie so viel mehr aus ihnen herausholen könnten?
Jedinou otázkou zůstává, jak vytěžit z jeho polohy ještě více, aby peníze přitékaly pohotověji a s mnohem menší rizikovou přirážkou.
Das Problem ist nur, den Standort Mexiko attraktiver zu machen, so dass die Bereitschaft, in Mexiko zu investieren, wächst und das Risiko dabei möglichst gering ist.
Jako jednotlivci i jako společnost můžeme ze vzájemného sdílení informací mnoho vytěžit.
Auf individueller Ebene und auch als Gesellschaft können wir umfassend vom Informationsaustausch untereinander profitieren.
Jejich hlavními přívrženci jsou totiž věřitelé, kteří z nich mohou mnoho vytěžit (oproti alternativě spočívající ve zvýšení domácích mezd a odpuštění dluhů).
Ihre wichtigsten Verfechter sind die Gläubiger, die davon (im Vergleich zur Alternative - steigenden Löhnen im Inland und Schuldenerlass) stark profitieren.
Irák mohl patřit k vítězům, kdyby z oživení svého ropného průmyslu a odchodu amerických vojsk dokázal vytěžit politickou stabilizaci a regionální vliv.
Der Irak hätte ein Gewinner sein können, hätte er die Erholung seiner Ölindustrie und den Rückzug der US-Truppen in eine politische Stabilisierung und regionalen Einfluss verwandeln können.
V důsledku toho by Microsoft nemohl ani zdaleka vytěžit plné monopolní výnosy, pokud by neprodával aktualizace.
Daher kann Microsoft nicht einmal in die Nähe seiner vollen Monopolgewinne gelangen, wenn es keine Upgrades verkauft.
Nebyl členem politické třídy a nikdo tudíž nepomyslel na to, jak vytěžit z jeho volebního úspěchu.
Er war kein Mitglied der politischen Klasse, und aufgrund dessen hat niemand daran gedacht, irgendeinen Vorteil aus dem Erfolg Olechowskis zu ziehen.
To je správný přístup těch v čínském vedení, kteří si přejí vytěžit z WTO maximální výhody a podpořit tak reformu na domácí scéně.
Dies ist der richtige Ansatz für diejenigen in Chinas politischer Führung, die aus der WHO den maximalen Nutzen für die Unterstützung der inneren Reform ziehen wollen.

Suchen Sie vielleicht...?