Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verweisen Deutsch

Übersetzungen verweisen ins Tschechische

Wie sagt man verweisen auf Tschechisch?

Sätze verweisen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verweisen nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Senator Paine versucht Senator Smith verweisen zu lassen.
Senátor Paine chce zbavit Smitha funkce.
Der Untersuchungsausschuss berichtet hiermit, dass man aufgrund mehrerer Zeugenaussagen beschlossen hat - - Jefferson Smith aus dieser Versammlung zu verweisen.
Členové mandátového a imunitního výboru jsou s to po výslechu řady svědků prohlásit, že podle stanov Senátu nesmí Jefferson Smith nadále setrvávat ve své funkci.
Dann verdächtigen Sie sie also und verweisen sie von der Schule?
Takže je tu nějaké podezření. jste se rozhodli, že nebude dále navštěvovat vaši školu.
Ich sollte diese idiotische Frage in meinen Memorabilien abheften und darauf verweisen, wenn ich irgendwann meine Memoiren schreibe.
Tuhle hloupou otázku zodpovím ve svých memoárech je budu v budoucnu sepisovat.
Nicht ausdrücklich, jedoch. möchte ich darauf verweisen, dass der BPV-Sprecher. die Manschettenknöpfe der Britischen Psychologengesellschaft trug.
Nikoliv nezbytně, ovšem rád bych zdůraznil, že mluvčí ABCP měl manžetové knoflíčky Tanečního klubu Asociace britských psychiatrů.
Der König hat beschlossen, den Chevalier des Landes zu verweisen.
Král rozhodl vypovědět Chevaliera.
Wir müssen ihn auf seinen Platz verweisen!
Nebezpečí je totiž značné, musíme mu čelit odvážně a pohotově.
Und außerdem wollen wir auf den langjährigen Streit verweisen, um die Abdämmung der Beringstraße.
Navíc připomínáme starý spor o přehrazení Beringgovy úžiny.
Mich verweisen?
Vyhodil by ?
Ich habe Dr. Riley ausdrücklich angewiesen, ihn zu suspendieren und ihn zu verweisen, sollte er zur Arbeit erscheinen.
Žádal sem doktora Rileyho, aby ho sem nepouštěl, a aby ho vyvedl, pokud by přišel do práce.
Premierminister, man wird darauf verweisen, dass die Tabakfirmen große Sportsponsoren sind.
Mnozí budou rozhodně zdůrazňovat, že tabákové firmy nám sponzorují sport.
Die Regierung schiebt die Morde links-extremen marxistischen Terroristen zu während Sprecher der Linken auf rechts-extreme Todesschwadronen verweisen.
Vládní mluvčí připisuje vlnu zločinů levému křídlu marxistických teroristů zatímco levicový mluvčí poukazuje na pravicové vražedné jednotky.
Unser erster Jäger kann auf 30 Eliminierungen verweisen.
Náš první stopař, šampión Kádrů s bilancí 30-ti zabitých.
Unser erster Jäger kann auf 30 Eliminierungen verweisen.
Náš první stopař, šampión Kádrů s bilancí 30ti zabitých.

Nachrichten und Publizistik

Sie verweisen darauf, dass es für viele Länder vernünftig sein könnte, diesen institutionellen Rahmen zu bewahren, selbst wenn die amerikanischen Machtressourcen im Schwinden begriffen seien.
Poukazují na skutečnost, že pro mnoho států může být rozumné zachovat tento institucionální rámec, i když se americké mocenské zdroje snižují.
Verfechter dieser post-amerikanischen Ansicht verweisen auf die Finanzkrise 2008, auf die darauf folgende lange Rezession und den steten Aufstieg Chinas.
Stoupenci teze o post-americké éře poukazují na finanční krizi z roku 2008, na vleklou recesi, která po následovala, a na setrvalý vzestup Číny.
Sie verweisen auf die zunehmende Ungleichheit, von den weltweit ausgestrahlten Bildern von New Orleans im Anschluss an den Hurrikan nur allzu deutlich belegt.
Tito lidé poukazují na prohlubující se příjmovou nerovnost, kterou příliš zřetelně odhalily záběry z New Orleans po hurikánu, jež obletěly svět.
Die beiden hauptsächlichen Kritikpunkte - mangelnde strategische Klarheit und geringere Betonung traditioneller Konzepte der Macht - verweisen auf Amerikas schwindenden Einfluss und seine abnehmende Macht und Führungsstärke.
Dvě hlavní výtky - nedostatek strategické srozumitelnosti a slabší důraz na klasické koncepce moci - poukazují na ztrátu vlivu, moci a vůdčího postavení USA.
Sie verweisen auf die negativen Resultate der energischeren chinesischen Politik seit der Wirtschaftskrise 2008.
Poukazují na negativní výsledky asertivnější čínské politiky po hospodářské krizi z roku 2008.
Einige islamische Denker verweisen auf einen zwangsläufigen Widerspruch zwischen islamischen und demokratischen Werten.
Někteří islámští myslitelé poukazují na zákonitý rozpor mezi islámskými a demokratickými hodnotami.
Bernard Kouchner, Frankreichs neuer Außenminister, kann auf eine lange und bedeutende Vergangenheit als Befürworter einer Intervention in Ländern verweisen, wo gegen die Menschenrechte verstoßen wird.
Bernard Kouchner, nový francouzský ministr zahraničí, je dlouho znám jako význačný zastánce intervence do zemí, kde jsou porušována lidská práva.
Die Führer einiger muslimischer Staaten stellen demokratische Systeme ihren eigenen, geordneteren Arrangements gegenüber und verweisen mit Befriedigung auf die scheinbare Stabilität, die Alternativen zur Demokratie bieten.
Lídři některých muslimských států srovnávají demokratické systémy se svými ukázněnějšími uspořádáními a s uspokojením poukazují na zdánlivou stabilitu, již alternativy k demokracii přinášejí.
Es ist weiterhin bedeutsam, dass sich das Gericht auf Ersuchen der Parteien bereit erklärte, das Berufungsverfahren an seine Große Kammer zu verweisen.
Příznačné navíc je, že soud na žádost zúčastněných stran souhlasil s postoupením odvolacího řízení svému Velkému senátu.
Doch die Probleme, auf die sie verweisen, waren schon vor der Krise sichtbar, ohne dass sie damals das Wachstum gestoppt hätten.
Jenže problémy, na které poukazují, byly zjevné v letech před krizí - a růstu tehdy nebránily.
Das ist gewiss nicht in jedermanns Interesse: Auf die Vorteile billiger Arbeitskräfte zu verweisen, wird jene, deren Löhne möglicherweise gedrückt werden, kaum überzeugen.
To jistě není v zájmu všech: poukazování na výhody levné pracovní síly těžko přesvědčí lidi, jimž to může podkopat mzdy.
Viele Kommentatoren verweisen auf die großen Unterschiede bei den Wachstumsraten der Mitglieder der Eurozone, die sie als ein Zeichen des Versagens betrachten.
Mnozí komentátoři označují velmi rozdílné tempo růstu v jednotlivých členských zemích eurozóny za příznak selhání.
Einige Ökonomen verweisen darauf, dass die hohen Steuersätze in Europa die Arbeit weniger lohnend machen - und damit die Freizeit attraktiver.
Někteří ekonomové poukazují na to, že práce v Evropě je kvůli vyšším sazbám daní méně výnosná - a volný čas je tedy zajímavější.
Und Kritiker verweisen darauf, dass wiederholte Ermahnungen möglicherweise kontraproduktiv sind.
A kritikové poukazují na skutečnost, že opakovaná nabádání by nakonec mohla být kontraproduktivní.

Suchen Sie vielleicht...?