vážit Tschechisch
Bedeutung vážit Bedeutung
Was beudeutet auf Tschechisch vážit?
vážit
Übersetzungen vážit Übersetzung
Wie übersetze ich vážit aus Tschechisch?
Synonyme vážit Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu vážit?
vážit Tschechisch » Tschechisch
Konjugation vážit Konjugation
Wie konjugiert man vážit in Tschechisch?
vážit · Verb
Präsens já vážím
Singular
1. Person já vážím
2. Person ty vážíš
3. Person on/ona/ono váží
Plural
1. Person my vážíme
2. Person vy vážíte
3. Person oni/ony/ona váží
Sie-Anrede
2. Person vy vážíte
Futur já budu vážit
Singular
1. Person já budu vážit
2. Person ty budeš vážit
3. Person on/ona/ono bude vážit
Plural
1. Person my budeme vážit
2. Person vy budete vážit
3. Person oni/ony/ona budou vážit
Sie-Anrede
2. Person vy budete vážit
Vergangenheit já jsem vážil
Maskulinum, belebt já jsem vážil
Singular
1. Person já jsem vážil · vážil jsem
2. Person ty jsi vážil · vážil jsi tys vážil · vážils
3. Person on vážil
Plural
1. Person my jsme vážili · vážili jsme
2. Person vy jste vážili · vážili jste
3. Person oni vážili
Sie-Anrede
2. Person vy jste vážil · vážil jste
Maskulinum, unbelebt já jsem vážil
Singular
1. Person já jsem vážil · vážil jsem
2. Person ty jsi vážil · vážil jsi tys vážil · vážils
3. Person on vážil
Plural
1. Person my jsme vážily · vážily jsme
2. Person vy jste vážily · vážily jste
3. Person ony vážily
Sie-Anrede
2. Person vy jste vážil · vážil jste
Femininum já jsem vážila
Singular
1. Person já jsem vážila · vážila jsem
2. Person ty jsi vážila · vážila jsi tys vážila · vážilas
3. Person ona vážila
Plural
1. Person my jsme vážily · vážily jsme
2. Person vy jste vážily · vážily jste
3. Person ony vážily
Sie-Anrede
2. Person vy jste vážila · vážila jste
Neutrum já jsem vážilo
Singular
1. Person já jsem vážilo · vážilo jsem
2. Person ty jsi vážilo · vážilo jsi tys vážilo · vážilos
3. Person ono vážilo
Plural
1. Person my jsme vážila · vážila jsme
2. Person vy jste vážila · vážila jste
3. Person ona vážila
Sie-Anrede
2. Person vy jste vážilo · vážilo jste
Konjuktiv já bych vážil
Maskulinum, belebt já bych vážil
Singular
1. Person já bych vážil · vážil bych
2. Person ty bys vážil · vážil bys
3. Person on by vážil · vážil by
Plural
1. Person my bychom vážili · vážili bychom
2. Person vy byste vážili · vážili byste
3. Person oni by vážili · vážili by
Sie-Anrede
2. Person vy byste vážil · vážil byste
Maskulinum, unbelebt já bych vážil
Singular
1. Person já bych vážil · vážil bych
2. Person ty bys vážil · vážil bys
3. Person on by vážil · vážil by
Plural
1. Person my bychom vážily · vážily bychom
2. Person vy byste vážily · vážily byste
3. Person ony by vážily · vážily by
Sie-Anrede
2. Person vy byste vážil · vážil byste
Femininum já bych vážila
Singular
1. Person já bych vážila · vážila bych
2. Person ty bys vážila · vážila bys
3. Person ona by vážila · vážila by
Plural
1. Person my bychom vážily · vážily bychom
2. Person vy byste vážily · vážily byste
3. Person ony by vážily · vážily by
Sie-Anrede
2. Person vy byste vážila · vážila byste
Neutrum já bych vážilo
Singular
1. Person já bych vážilo · vážilo bych
2. Person ty bys vážilo · vážilo bys
3. Person ono by vážilo · vážilo by
Plural
1. Person my bychom vážila · vážila bychom
2. Person vy byste vážila · vážila byste
3. Person ona by vážila · vážila by
Sie-Anrede
2. Person vy byste vážilo · vážilo byste
Imperativ važ!
ty važ!
my važme!
vy važte!
Sätze vážit Beispielsätze
Wie benutze ich vážit in einem tschechischen Satz?
Filmuntertitel
Musel vážit tak těch 120 kilo, když vážil 30 gramů.
Er muss ungefähr 110 kg gewogen haben.
Teď si nás klaunů budou víc vážit!
Die haben mehr Respekt vor uns Clowns.
Musela vážit aspoň 500 kg.
Er wog mindestens 1000 Pfund.
Ty jsi ale klikař. - Toho si budu vážit po zbytek života.
Bist du nicht ein glücklicher Kerl.
Vidíš, takových zákazníků si musíme vážit.
Siehst du, so behandelt man Gäste.
Jestli si budete vážit pana Fluskyho, bude si vážit i on vás. A jestli ne.
Wird das unterschrieben, gehen Sie wieder ins Gefängnis.
Jestli si budete vážit pana Fluskyho, bude si vážit i on vás. A jestli ne.
Wird das unterschrieben, gehen Sie wieder ins Gefängnis.
To mnohé zjednodušuje, svět je mnohem komplexnější. A dobro se nesmí vážit na tak mělkých vahách, jako je drobné hrdinství pana Landa.
Die Welt ist viel komplexer, das Gute darf man nicht mit kleinem Maß wie Lands dreisten Heldentaten messen.
Měl by sis tedy vážit také jí.
Du solltest das Gleiche tun.
Nikdo si tě nebude méně vážit, když přijmeš internaci.
Keiner denkt abschätzig über dich, wenn du lnternierung akzeptierst.
Těch, co se o to pokusili, si člověk musí vážit.
Man muss die respektieren, die es versuchten.
Můžeš si vážit i sebe.
Wie du dich selbst achten darfst.
Lidé si tě budou vážit. Budou smekat, až půjdeš kolem.
Die Leute werden dir Respekt erweisen und die Hüte lüften, wenn du vorbeigehst.
Ty, více než kdokoli jiný, by sis měla vážit práce otroků a nosit je hrdě.
Du, mehr als andere, solltest Sklavenarbeit ehren und es stolz tragen.
Nachrichten und Publizistik
Starší zdravý člověk si může klidně vážit práce na částečný úvazek, pokud má tato práce pružný charakter.
Eine gesunde ältere Person könnte sich durchaus über Teilzeitarbeit freuen, wenn sie flexibel genug gestaltet ist.
Když vláda přišla s návrhem zákona proti rozvracečům a posílila svůj dohled nad státní správou, začali mí kolegové novináři vážit každé slovo a jen velice zdrženlivě se zmiňovali o tlacích shora.
Als die Regierung die Einführung eines Anti-Subversions-Gesetz vorschlug und die Kontrolle des öffentlichen Dienstes verschärfte, achteten sie plötzlich auf ihre Äußerungen und wurden äußerst wortkarg, wenn es um den Druck von oben ging.
Mladá tchajwanská demokracie se nyní musí naučit vážit na lékárnických vahách, aby se vyrovnala se znovuzvolením prezidenta Čchen Šuej-piena.
Mit der Wiederwahl von Präsident Chen Shui-bian steht die junge taiwanesische Demokratie vor einem heiklen Balanceakt.
Lidé oddaní svobodě se dnes musí naučit vážit si jí a hájit ji, aby ji jednoho dne nemuseli znovu vybojovávat.
Diejenigen, die sich der Freiheit verpflichtet fühlen, müssen lernen, sie zu schätzen und sie jetzt zu verteidigen, damit sie nicht eines Tages kämpfen müssen, um sie wieder zu erlangen.
Nelze totiž mít rád nebo vážit si národa a nenávidět jeho stát.
Es ist schwierig, ein Volk zu lieben oder zu respektieren, aber seinen Staat zu hassen.
Tak či onak, konzervativci musí pečlivě vážit další strategii.
So oder so müssen die Konservativen ihre Strategie sorgfältig abwägen.
To ovšem neznamená, že bychom neměli pečlivě vážit slova.
Das heißt allerdings nicht, dass wir unsere Worte nicht mit Bedacht abwägen sollten.
A tuto moudrost nám mohou předat jen za předpokladu, že si jich budeme vážit tak, jak jsou.
Und nur wenn diese Bücher so, wie sie sind, respektiert werden, können sie uns eine solche Weisheit spenden.
To je však výjimka z obecné a přísné povinnosti vážit si lidského života.
Aber dies sind Ausnahmen von der allgemeinen und strikten Forderung, Menschenleben zu achten.