Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

povolení Tschechisch

Bedeutung povolení Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch povolení?

povolení

Erlaubnis, Genehmigung sdělení, kterým někdo dávat svůj souhlas k určité akci ukončení sevření či držení

Übersetzungen povolení Übersetzung

Wie übersetze ich povolení aus Tschechisch?

povolení Tschechisch » Deutsch

Erlaubnis Genehmigung Lizenz Bewilligung

Synonyme povolení Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu povolení?

Deklination povolení Deklination

Wie dekliniert man povolení in Tschechisch?

povolení · Substantiv

+
++

Sätze povolení Beispielsätze

Wie benutze ich povolení in einem tschechischen Satz?

Einfache Sätze

Musím dostat povolení od rodičů, abych si mohla jít s tebou zatančit.
Ich muss zuerst die Erlaubnis meiner Eltern bekommen, bevor ich mit dir tanzen gehen darf.
Neměli jste to dělat bez mého povolení.
Ihr hättet das nicht ohne meine Erlaubnis tun sollen.
Potřebuješ písemné povolení.
Du brauchst eine schriftliche Genehmigung.

Filmuntertitel

Lorde Jeremiahu, pokud opustíte bez povolení svoje stanoviště.
Sir Jeremiah! Sie dijrfen den Posten nicht verlassen!
Sprav to s daňovou agenturou a sežeň nám to povolení.
Hol dir die Steuerbefreiung bei der Steuerbehörde.
Máte povolení na zbraň?
Haben Sie einen Waffenschein?
Svatba, povolení k sňatku.
Die Papiere hat er.
Finleyi, že chcete. povolení nakládat s Harveym tak přísně, jak si vyžádá jeho budoucí chování.
Dr. Finley, Harveys zukünftiges Verhalten so strikt wie nötig zu behandeln.
Rocky, otec ConneIIy dostal povolení být s vámi.
Rocky, Pater Connelly hat Erlaubnis, Sie zu besuchen.
Máš takové povolení? -Ne. Máš z toho radost, Hattone?
Haben Sie vielleicht auch so eine Genehmigung?
A čí on měl povolení ho věšet? Nemůžeš ho zamknout do vězení, bez vědomí šerifa.
Sie können ihn nicht ohne den Sheriff ins Gefängnis stecken.
Proto tam jdeme. Dostat povolení od šerifa.
Da wollen wir hin.
No a máte povolení?
Ihr Durchsuchungsbefehl?
Nepotřebujeme povolení, když je tu rvačka.
Den brauchen wir nicht.
Podívejte se. Obraťte to tu vzhůru nohama, jestli máte povolení.
Schauen Sie sich um, wenn Sie einen Durchsuchungsbefehl haben.
Nevím, o co vám jde, ale máte povolení shromažďovat kolem dav?
Haben Sie eine Genehmigung, etwas zu verkaufen?
Jaké povolení?
Was für eine Genehmigung?

Nachrichten und Publizistik

Vyvíjet projekty v oblasti infrastruktury je dlouhodobý proces, který vyžaduje 3 7 sedm, aby byl čas na stanovení záměru, získání povolení, zajištění financí, realizaci výstavby a konečně první certifikaci snížení uhlíkových emisí.
Die Entwicklung von Infrastrukturprojekten ist ein langer Prozess, bei dem von der Darlegung über die Genehmigung, Finanzierung und den Bau bis zur ersten bestätigten Reduktion der Kohlenstoffemissionen 3-7 Jahre vergehen können.
Někteří činitelé využívají značné volnosti při vydávání licencí, povolení a kontraktů k tomu, aby od zájemců vymáhali protislužby a platby bokem.
Einige Funktionäre nutzen ihre weitreichenden Befugnisse zur Vergabe von Lizenzen, Genehmigungen und Verträgen, um damit Vorteile und zusätzliche Zahlungen herauszuschlagen.
Na jednotném finančním trhu smějí banky přijímat vklady bez souhlasu místních orgánů kdekoliv, pokud mají povolení provozovat tuto činnost v jedné evropské zemi.
Im einheitlichen Finanzmarkt dürfen Banken, die in einem europäischen Land Einlagen aufnehmen können, dies überall tun.
Volný vnitřní pohyb osob je dnes samozřejmostí; na dřívější segregující systém povolení k pobytu se pomalu zapomíná.
Die Niederlassungsfreiheit innerhalb des Landes ist bereits eine Selbstverständlichkeit, die das alte, der Apartheid ähnliche chinesische System der Aufenthaltsgenehmigungen abgelöst hat.
Zvoleným úředníkům budou odepřena cestovní povolení, dělníkům z izolované Gazy se zakáže vstup do Izraele a vyvíjí se veškeré úsilí k zablokování finančních prostředků pro Palestince.
Den gewählten Funktionären werden Reisegenehmigungen verwehrt, Arbeiter aus dem isolierten Gazastreifen werden an der Einreise nach Israel gehindert und es wird alles unternommen, um finanzielle Mittel für die Palästinenser zu blockieren.
V rámci pravidel řídících tyto transakce, vlastně nevadí, že se emise ve výsledku nesníží; co je podstatné, je že se získala obchodovatelná povolení pro znečišťování.
Dass sich die Emissionen in Wahrheit gar nicht vermindern, spielt im Rahmen der diesen Transaktionen zugrundeliegenden Regeln keine Rolle; wichtig ist, dass man die handelbare Erlaubnis zur Verschmutzung bekommen hat.
Prosazovala dokonce liberalizaci pracovních povolení pro zahraniční pracovníky se znalostmi internetových technologií.
Sie befürwortete sogar eine Liberalisierung der Arbeitserlaubnisse für ausländische Arbeiternehmer mit Fachkönnen im Internetbereich.
Její advokát, nositel Nobelovy ceny Širín Ebadí, nedostal povolení se s spojit.
Ihrem Anwalt, dem Friedensnobelpreisträger Shirin Ebadi, wird bisher der Zugang zu seiner Mandantin verwehrt.
Iráčané nemohou získat trvalý pobyt a nemají pracovní povolení ani přístup k veřejnému zdravotnictví.
Iraker können dort keinen ständigen Wohnsitz bekommen und sie haben weder eine Arbeitserlaubnis, noch Zugang zum öffentlichen Gesundheitsdienst.
Podle současných rozdrobených regulačních režimů v Evropské unii musí firmy získat zvláštní povolení k prodeji pro každý z 28 národních trhů.
Nach den aktuellen, fragmentierten Regelungen der EU müssen Unternehmen für den Verkauf in jedem einzelnen der 28 Mitgliedsstaaten separate Genehmigungen einholen.
Sdružováním průmyslové infrastruktury a používáním systému chu-kchou, kdy se vydává povolení k pobytu pro určité konkrétní město, se úřadům překvapivě dobře daří celý proces kontrolovat.
Durch die Bündelung der industriellen Infrastruktur und die Verwendung des Hukou-Systems stadtspezifischer Aufenthaltsgenehmigungen hatten die Behörden diese Entwicklung erstaunlich gut unter Kontrolle.
Pouze Evropa se pokusila dosáhnout vážného odklonu od uhlíkových emisí a vytvořila systém, který vyžaduje, aby každý průmyslový producent emisí získal na každou tunu emisí CO2 povolení.
Nur Europa hat versucht, seine Kohlenstoffemissionen ernsthaft zu verringern, indem es ein System geschaffen hat, das von jedem industriellen CO2-Erzeuger verlangt, für jede Tonne an CO2-Emissionen ein Zertifikat zu erwerben.
Podle směrnice každý občan EU právo na povolení k pobytu v kterékoliv členské zemi do výše pěti let, po němž právo na trvalý pobyt.
Allerdings hat man bei nicht Erwerbstätigen besondere Vorkehrungen getroffen, die den Missbrauch des Systems während der ersten fünf Jahre einschränken sollen.
Podle preambule směrnice nemůže stát uvést nedostatečné jmění jako důvod k odmítnutí povolení k pobytu, neboť by se jednalo o nepřípustnou diskriminaci.
Theoretisch müsste die notwendigen Existenzmittel auf die persönlichen Verhältnisse des Zuwanderers abgestimmt sein.

Suchen Sie vielleicht...?