Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

zmírnění Tschechisch

Übersetzungen zmírnění Übersetzung

Wie übersetze ich zmírnění aus Tschechisch?

Synonyme zmírnění Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu zmírnění?

zmírnění Tschechisch » Tschechisch

úleva snížení úbytek zmenšení uvolnění relaxace povolení

Deklination zmírnění Deklination

Wie dekliniert man zmírnění in Tschechisch?

zmírnění · Substantiv

+
++

Sätze zmírnění Beispielsätze

Wie benutze ich zmírnění in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Listy citroníku se používají ke zmírnění bolesti.
Man gibt Lindenblätter ins Bad, um Schmerzen zu lindern.
Není léčba, a nikdy nedochází ke zmírnění příznaků.
Es gibt keine erfolgreiche Therapie oder Heilung.
Kapitáne, senzory ukazují celoplanetární zmírnění hladiny tektonického pnutí.
Sensoren zeigen planetenweite Verminderung der tektonischen Aktivitäten.
Na zmírnění jejího zvláštního chování se nejlépe osvědčil Thorasin.
Thorazin reguliert ihr etwas ausgefallenes Verhalten.
Je v komatu pro zmírnění mozkového trauma.
Wir haben sie in ein künstliches Koma versetzt, um das Hirntrauma zu mildern.
Zmírnění rozsudku.
Strafminderung.
Třeba bude slyšet na zmírnění trestu.
Ich möchte ihn mit einem reduzierten Strafmaß zur Mitarbeit überreden.
Zmírnění napětí.
Entspannungspolitik.
Takže volba je jasná. Buď si vybereme, za odpověď použití síly, stejné zatížení břemenem ceny, početním stavem vojska a vybavením nebo si vybereme diplomatickou cestu ke zmírnění napětí.
Entweder wir reagieren mit Gewalt und tragen gemeinsam die Kosten für Männer und Gerät oder wir versuchen eine Annäherung.
Mezitím, Connore, Gunne, pracujte na zmírnění škod.
In der Zwischenzeit, Connor, Gunn, übt euch in Schadensbegrenzung.
Něco co zmírnění bolesti.
Etwas zur Linderung der Schmerzen.
Mohu zařídit hospitalizaci a zmírnění bolesti.
Ich kann Schmerzmittel. und die Einweisung in ein Krankenhaus veranlassen.
Něco na zmírnění? - Jo.
Was gegen das Allerschlimmste?
Vypadá to, že poslední změny rezoluce směřovaly ke zmírnění nákladů automobilek.
Es scheint das der Großteil der letzten Mandatsänderungen entworfen wurden um die Autohersteller zu entlasten.

Nachrichten und Publizistik

Tím, že jsme s Reaganem propojili několik vzájemně souvisejících záležitostí, vybudovali jsme důvěru a porozumění potřebné ke zmírnění závodů v jaderném zbrojení, nad nimiž jsme ztratili kontrolu.
Durch die Verknüpfung einer Reihe zusammenhängender Angelegenheiten bauten Reagan und ich jenes Vertrauen und Verständnis auf, das nötig war, um dem atomaren Wettrüsten Einhalt zu gebieten, über das wir die Kontrolle verloren hatten.
Požadovaly daňové škrty a dostaly je; požadovaly zmírnění ochrany životního prostředí a dostaly ho; požadovaly a dostaly právo útočit na odbory a požadovaly lukrativní vládní kontrakty včetně polovojenských operací a dostaly i ty.
Sie verlangten und bekamen das Recht, die Gewerkschaften anzugreifen. Und sie verlangten lukrative Staatsaufträge, auch für paramilitärische Operationen, und setzten auch diese Forderung erfolgreich durch.
Coby výkonnému řediteli MMF se mi dostalo výsady s Jimem Wolfensohnem úzce spolupracovat a zblízka sledovat muže s mimořádným posláním: usilovat o udržitelné zmírnění světové chudoby.
Als Geschäftsführender Direktor des IWF genoss ich das Privileg, eng mit Jim Wolfensohn zusammenzuarbeiten und einen Mann mit einer außergewöhnlichen Mission aus der Nähe zu erleben: die nachhaltige Verringerung der weltweiten Armut.
Mnozí lidé v Německu i jinde tvrdí, že zapotřebí jsou jak úsporné programy, tak i vyšší růst a že větší důraz na růst neznamená zmírnění úsporných opatření.
In- und außerhalb von Deutschland sind viele der Meinung, es sei sowohl Sparsamkeit als auch Wachstum nötig, und für eine stärkere Betonung des Wachstums müssten keine Abstriche beim Sparen gemacht werden.
Zadruhé, existují řešení, která mohou nákladově velmi efektivním způsobem přispět ke zmírnění těchto problémů.
Zweitens, es gibt Lösungen, die dazu beitragen können einige dieser Probleme auf sehr kostenwirksame Art und Weise anzugehen.
Klíčové programy pro zmírnění následků živelních pohrom byly okleštěny a federální financování materiální podpory po živelních katastrofách seškrtáno na polovinu.
Wichtige Programme zur Katastropheneindämmung wurden gestrichen, und die Bundesmittel für die Hilfe nach Katastrophen wurden um die Hälfte gekürzt.
Dalším argumentem pro zmírnění našeho přístupu ke cannabis je, že tato látka není návyková.
Ein weiteres Argument für eine Entschärfung im Umgang mit Cannabis ist, dass es nicht süchtig macht.
Recese pouze prohloubí nejistotu pracovního místa a nezaměstnanost a vyvolá sociální napětí, které ke zmírnění finanční krize pochopitelně rovněž nepřispěje.
Eine Rezession wird die Unsicherheit der Arbeitsplätze und die Arbeitslosigkeit nur weiter erhöhen und soziale Spannungen hervorrufen, die natürlich nicht zur Entschärfung der Finanzkrise beitragen werden.
Jeho samočinné stabilizátory, kdy útraty automaticky rostou, jakmile hospodářské těžkosti sílí, nabídly naději na zmírnění poklesu.
Automatische Stabilisierungsfaktoren, wie der automatische Anstieg der Staatsausgaben bei einer Verschärfung der wirtschaftlichen Lage, würden für einen sanfteren Abschwung sorgen.
Tento pokles - v nemalé míře plynoucí ze zmírnění napětí ohledně íránského jaderného programu - bere íránské vládě peníze, čímž zesiluje domácí potíže režimu.
Dieser Rückgang - der zu nicht geringem Teil auf die Entspannung in der Frage des iranischen Nuklearprogramms zurückzuführen ist - kostet die iranische Regierung bares Geld und verschärft so die innenpolitischen Probleme des Regimes.
Kombinovaným účinkem mnoha různých finančních inovací bude zmírnění dopadů kapitalistického rizika na naše osobní životy, což napomůže snížit hospodářskou nejistotu a nerovnost.
Der gemeinsame Nutzen vieler verschiedener Innovationen im Finanzbereich wird die Minderung der Auswirkungen des kapitalistischen Risikos auf unser Leben, wodurch wirtschaftliche Ungewissheit und Ungleichheit reduziert werden können.
Snížením dlouhodobých úrokových sazeb však nákupy státního dluhu centrální bankou mohou přispět ke zmírnění dluhové služby vlády.
Indem sie aber zu einer langfristigen Zinssenkung führen, könnten die Aufkäufe der Staatsschulden durch die Zentralbank dazu beitragen, den Schuldendienst der Staaten zu erleichtern.
A některé další myšlenky navržené Hillem, například zmírnění kapitálových standardů pro dlouhodobé investice, jdou proti unijním standardům solventnosti pro pojistitele a penzijní fondy, které budou zavedeny příští rok.
Einige andere Ideen, die Hill in den Raum gestellt hat - wie etwa die Lockerung der Kapitalstandards für langfristige Investments -, laufen den EU-Solvenzstandards für Versicherungen und Pensionsfonds zuwider, die im kommenden Jahr umgesetzt werden.
Výraznější vzestup počtu nově příchozích by mohl napomoci ke zmírnění situace, avšak vyšší imigrace není sama o sobě adekvátním řešením dlouhodobých problémů ekonomiky EU.
Ein steilerer Anstieg der Zahl der Neuankömmlinge könnte dazu beitragen, die Situation zu entschärfen, doch ist eine stärkere Einwanderung allein keine ausreichende Lösung für die langfristigen Probleme der EU-Volkswirtschaft.

Suchen Sie vielleicht...?