Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB přenést IMPERFEKTIVES VERB přenášet

přenést Tschechisch

Übersetzungen přenést Übersetzung

Wie übersetze ich přenést aus Tschechisch?

Synonyme přenést Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu přenést?

Konjugation přenést Konjugation

Wie konjugiert man přenést in Tschechisch?

přenést · Verb

Sätze přenést Beispielsätze

Wie benutze ich přenést in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Že se ožení, chce přenést nevěstu přes práh.
Nach der Hochzeit will er seine Braut über die Schwelle tragen.
Jsi si jistá, že se chceš přenést přes to, co k němu cítíš?
Bist du sicher, dass du ihn vergessen willst?
Přenést přes práh. Niagarské vodopády. Všechny ty nesmysly.
Seit Jahren verwerfe ich das.
Můžu? - Znám ten obyčej přenést nevěstu přes práh, ale možná bychom to nemuseli dělat.
Es ist zwar üblich, die Braut über die Schwelle zu tragen, aber vielleicht können wir darauf auch verzichten.
Zodpovědnost nemůžete přenést na nikoho.
Verantwortlich können Sie niemand machen.
Musím přenést přes práh.
Ich wollte dich über die Schwelle tragen.
Musím přenést přes práh.
Ich muss dich über die Schwelle tragen.
Smím přenést vaši pozornost k těmto měřicím přístrojům, gentlemani?
Darf ich Ihre Aufmerksamkeit auf diese Anzeigen lenken, meine Herren?
Když jsi zjistila, že nejsem ženatý, měla jsi se jako inteligentní žena přes to přenést.
Als du es erfahren hast, hättest du als kluge Frau darüber hinwegsehen sollen.
Ale ty jejich nemoci se na tebe mohou přenést!
Aber der Wahnsinn wird auf dich abfärben.
Ty jejich nemoci se mohou přenést na tebe.
Aber der Wahnsinn wird auf dich abfärben.
Zastavit a přenést.
Anhalten und übertragen.
Vím, měla bych se přes to přenést. Pro tebe je to každodenní práce, ale pro mně to bylo první vloupání.
Für dich war es nur ein. normaler Arbeitstag, aber für mich war es der erste Diebstahl.
Ale netroufáme si přenést výsadek. Mohli by se zdvojit.
Aber wenn wir die Leute hochholen, könnten sie dupliziert werden.

Nachrichten und Publizistik

Proto je zapotřebí zvýšené vojenské úsilí, které vytvoří rozsáhlejší a bezpečnější enklávy schopné lépe chránit civilisty a přenést boj na území Islámského státu.
Deshalb sind verstärkte militärische Anstrengungen erforderlich, um größere und sicherere Enklaven zu schaffen, wo Zivilisten besser geschützt sind und von denen aus Angriffe gegen den IS eingeleitet werden können.
Budou-li spotřebitelé trvat na nákupu výlučně etických diamantů, pak by se obchodníkům mohlo podařit přenést stlačení poptávky na své dodavatele.
Wenn Abnehmer darauf bestehen ausschließlich moralisch vertretbare Diamanten zu kaufen, können Händler in die Lage versetzt werden diese Forderung bis an ihre Quellen zurückzureichen.
Domníváme se ale, že do pěti let by se část tohoto výzkumu mohla přenést do klinické praxe.
Es ist jedoch vorstellbar wie einige Anwendungen in etwa fünf Jahren Einzug in die Krankenhäuser halten werden.
Pokračující pat zvyšuje riziko, že by některé podobně smýšlející země mohly přenést tuto záležitost na jiné fórum.
Ein fortdauernder Stillstand erhöht das Risiko, dass einige gleichgesinnte Länder das Thema anderswo aufgreifen werden.
To je důvod, proč často není lehké úspěšnou reformu přenést jinam.
Aus diesem Grund lassen sich erfolgreiche Reformen auch nicht so leicht auf andere Länder übertragen.
Ostatně riziko, že pákistánští poutníci by letos mohli problém přenést na hadždž, největší výroční shromáždění muslimů, není jen teoretickou hrozbou.
Auch das Risiko, dass der Virus von pakistanischen Pilgern 2013 auf den Hadsch, die größte jährliche Versammlung der Muslime, mitgenommen wird, ist nicht nur theoretischer Natur.
Konference v Nice neuspěla, protože se politici členských zemí evropské patnáctky nedokázali přenést přes bezprostřední zájmy svých zemí a akceptovat panevropské hledisko.
Der Gipfel von Nizza scheiterte, weil die Regierungschefs der EU nicht über ihre nationalen Interessen hinaus agieren wollten oder konnten. Eine paneuropäische Sichtweise setzte sich nicht durch.
Žáci byli pyšní na to, že mohou přenést své nově nabyté vědomosti o zdravotní péči zpátky do svých rodin.
Die Schüler waren stolz, ihr neues Wissen über Gesundheitspflege an ihre Familien weiterzugeben.
Ještě v 80. letech dokázalo telefonní spojení po měděných drátech přenést jen jednu stránku informací za vteřinu; tenký pramínek dnešního optického vlákna dokáže za vteřinu přenést 90 000 knih.
Noch in den 1980er Jahren konnten Telefon-Kupferkabel lediglich eine Seite an Information pro Sekunde übertragen; heute überträgt ein dünner Strang optischer Fasern in der gleichen Zeit 90.000 Bände.
Ještě v 80. letech dokázalo telefonní spojení po měděných drátech přenést jen jednu stránku informací za vteřinu; tenký pramínek dnešního optického vlákna dokáže za vteřinu přenést 90 000 knih.
Noch in den 1980er Jahren konnten Telefon-Kupferkabel lediglich eine Seite an Information pro Sekunde übertragen; heute überträgt ein dünner Strang optischer Fasern in der gleichen Zeit 90.000 Bände.
Jádrem nové strategie je Bushovo rozhodnutí přenést boj přímo na nejmocnější iráckou milici, Mahdího armádu.
Im Mittelpunkt der neuen Strategie steht Bushs Entscheidung, den direkten Kampf mit der mächtigsten Miliz im Irak zu suchen: der Mahdi-Armee.
Dnes chce Obama přenést tuto zodpovědnost na nezávislou komisi tvořenou demokraty a republikány.
Jetzt will Obama die Verantwortung an einen unabhängigen Ausschuss aus Demokraten und Republikanern übertragen.
Znamenalo to přenést americké oficiální uznání z Tchaj-wanu na pevninu.
Dazu war es allerdings notwendig, nicht mehr Taiwan, sondern Festland-China anzuerkennen.
Okamžité sociální náklady lze kupříkladu přenést na příští generaci, kam budou patřit děti imigrantů.
Unmittelbare Kosten für Sozialversicherung zum Beispiel können an die nächste Generation weitergegeben werden, wovon die Kinder dieser Einwanderer betroffen wären.

Suchen Sie vielleicht...?