klam Tschechisch
Übersetzungen klam Übersetzung
Wie übersetze ich klam aus Tschechisch?
klam Tschechisch » Deutsch
Synonyme klam Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu klam?
klam Tschechisch » Tschechisch
Deklination klam Deklination
Wie dekliniert man klam in Tschechisch?
klam · Substantiv
Singular klam Maskulinum, unbelebt
Nominativ kdo? co? klam Maskulinum, unbelebt
Genitiv koho? čeho? bez klamu
Dativ komu? čemu? ke klamu
Akkusativ koho? co? pro klam
Vokativ klame!
Lokativ o kom? o čem? o klamu
Instrumental kým? čím? s klamem
Plural klamy Maskulinum, unbelebt
Nominativ kdo? co? klamy Maskulinum, unbelebt
Genitiv koho? čeho? bez klamů
Dativ komu? čemu? ke klamům
Akkusativ koho? co? pro klamy
Vokativ klamy!
Lokativ o kom? o čem? o klamech
Instrumental kým? čím? s klamy
Sätze klam Beispielsätze
Wie benutze ich klam in einem tschechischen Satz?
Filmuntertitel
Proč jste mi dal ten zrakový klam?
Was soll dieser optische Trick?
Myslím, že to byl nějaký optický klam.
Sicher eine optische Täuschung.
Všechno je to jen klam a falešný sen.
Das sind alles nur Hirngespinste.
To je všeobecný klam.
Das ist ein verbreiteter Irrglaube.
Proč z tebe udělali klam a zakryli tě něčím, co vypadá jako maso, a dali ti tvář?
Warum haben sie aus dir eine Lüge gemacht? Überzogen dich mit irgendwas, das nach Fleisch aussieht. Gaben dir ein Gesicht.
Je to klam!
Es ist eine Lüge!
To může být sluchový klam.
Aber vielleicht ist es eine akustische Halluzination.
Optický klam.
Eine optische Täuschung.
Není to klam, milostivá?
Welch Überraschung, Madame. Haben Sie sich verirrt?
Byl by to klam.
Es würde eine Lüge sein.
To je klam, Martho.
Du bist wahnsinnig, Martha.
Je to klam?
Ist das eine Täuschung?
Klam.
Ein Trugbild.
Co je větší nemorálnost, otevřená upřímnost nebo klam, který může zachránit naše životy?
Was ist moralisch gesehen besser. offene Ehrlichkeit oder Täuschung, die vielleicht unser Leben rettet?
Nachrichten und Publizistik
Představa, že arabsko-izraelský mírový proces vyžaduje volbu mezi syrskou a palestinskou cestou, se ukázala jako nebezpečný klam.
Die Vorstellung, dass für den arabisch-israelischen Friedensprozess eine Entscheidung zwischen dem syrischen oder dem palästinensischen Weg erforderlich ist, hat sich als gefährlicher Trugschluss erwiesen.
Je to téměř optický klam: nad japonským, evropským i americkým obzorem se tyčí penzijní krize.
Es ist beinahe eine optische Täuschung: Was sich in Japan drohend am Horizont abzeichnet, und ebenso in Europa und den USA, ist eine Rentenkrise.
Klam tkví v některých plánech, které vznikají, aby se s ním vyrovnaly.
Die Täuschung steckt in einigen der Pläne, die zu seiner Lösung entwickelt werden.
Klam kouzelného proutku nevymysleli v Argentině.
Die Zauberstabillusion wurde nicht in Argentinien erfunden.
Kolektivně pak tento klam zvyšuje naše úspory a tím i naši kapitálovou zásobu, která potažmo zvyšuje všechny naše mzdy a platy.
Kollektiv erhöht diese Selbsttäuschung unsere Ersparnisse und damit unseren Kapitalbestand, was wiederum die Löhne und Gehälter von uns allen erhöht.
Pokud někdy někdo v ruské elitě měl modernizační ambice, už se jich vzdal, protože bez účasti veřejnosti je modernizace jen klam.
Falls irgendein Mitglied der russischen Elite jemals Modernisierungsambitionen hegte, wurden diese aufgegeben, denn ohne die Teilnahme der Öffentlichkeit ist die Modernisierung ein Trugschluss.
Historie ukazuje, že naděje na soběstačné oživení se v Evropě může snadno ukázat jako klam; evropský hospodářský cyklus téměř vždy následoval a upevňoval cyklus americký.
Im Übrigen wäre die Hoffnung auf einen selbsttragenden Aufschwung in Europa eher trügerisch, wenn man in die Geschichte blickt.
Je to krutý klam.
Dies ist eine grausame Täuschung.