Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Schwindel Deutsch

Übersetzungen Schwindel ins Tschechische

Wie sagt man Schwindel auf Tschechisch?

Sätze Schwindel ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Schwindel nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Schwindel ist ein Gefühl räumlicher Desorientierung.
Závrať je pocit prostorové dezorientace.

Filmuntertitel

Dass diese Vorlage reiner Schwindel ist?
Prosadit zákon kvůli penězům? Meziměsto?
Ich bin unschuldig, denn Abschnitt 40 ist der reinste Schwindel!
Falešně obvinili. Článek 40 je podvod!
Taylor bot mir einen Sitz im Senat für die nächsten zwanzig Jahre an, wenn ich nur für einen Damm stimmen würde, der ein großer Schwindel ist.
James Taylor mi nabídl křeslo v Senátu na dalších dvacet let, když budu hlasovat pro přehradu, o které vím, že je to bouda.
Willet Damm ist ein Schwindel um Taylors Maschinerie zu ölen.
Willetská přehrada je podvod, kterým si chce Taylor namastit kapsu.
Da oben ist kein Platz für Schwindel oder Habgier oder Lügen, oder Kompromisse mit Menschenrechten.
Není tam místo pro podvody, hrabivost nebo lži. Nebo kompromisy za lidskou svobodou.
Der Damm ist Schwindel. Ein Verbrechen gegen die Bürger, die mich hierher geschickt haben!
Je to zločin proti lidem, kteří sem poslali.
Jedes Wort, dass dieser Junge über Taylor und mich und Schwindel und verdorbene politische Korruption in meinem Staat gesagt hat, ist wahr.
Každé slovo, které ten hoch řekl o Taylorovi, mně a podvodu a prohnilé politické korupci v mém státě je pravda!
Das ist ein Schwindel, ein Schmerz, ein Gefühl der Kälte.
Tady to svírá, je mi zima.
Aber lhr Schwindel über lhre ach so altmodischen Ideale, das Geschwafel, das Sie mir diesen Sommer aufgetischt haben.
To povídání o tvých staromódních ideálech a všechny ty hovadiny, kterými jsi me celé léto krmila.
Alles Schwindel!
Pak věř.
Weiß Kate von deinem Vieh-Schwindel?
Katka, jak ti běží ten kšeft s dobytkem?
Schwindel mir nichts vor!
Myslím, že mu to líto není.
Ganz im Gegenteil, das ist kein Schwindel, deshalb gebe ich auch nicht auf.
Tohle je úplně jinak, to není žádný podvod, hlavně proto se nevzdám.
Das Ganze ist ein schwindel.
Celé je to podfuk.

Nachrichten und Publizistik

Selbst im Gefolge der Finanzkrise dürfte das Schwindel erregende Tempo des technologischen Wandels Globalisierung und grenzübergreifende Herausforderungen weiter vorantreiben.
I po odeznění finanční krize bude závratné tempo technologických změn pravděpodobně dál táhnout globalizaci a nadnárodní výzvy.
Falls die US-Zinsen jedoch aufgrund der allgemeinen Erwartung eines massiven, anhaltenden Absturz des Dollars in Schwindel erregende Höhen steigen, ist dies ein makroökonomisches Problem, für das es keine Lösung gibt.
Naproti tomu nebetyčně vysoké americké úrokové sazby vyvolané všeobecným očekáváním pokračujícího mohutného poklesu dolaru představují makroekonomický problém, který žádné řešení nemá.
Schließlich entspricht das Nationaleinkommen Russlands trotz allen Energiereichtums und Schwindel erregender Öl- und Gaspreise gerade einmal dem des Großraums Los Angeles.
Konec konců, i se všemi svými energetickými zdroji, ba i při dnešních závratných cenách ropy a plynu, je ruský národní důchod co do velikosti srovnatelný s větším okolím Los Angeles.
Heute läuft dieser Schwindel umgekehrt: Schachcomputer geben vor, menschliche Schachspieler zu sein.
Dnes byl tento podvod postaven na hlavu: šachové stroje se vydávají za živé šachisty.
In den meisten afrikanischen Staaten scheinen Unregelmäßigkeiten, Betrug und Schwindel bei Wahlen an der Tagesordnung zu sein.
U voleb ve větsině afrických zemí dochází téměř pravidelně k různým nekalostem a podvodům.
Der Schwindel erregende Anstieg des gewogenen Außenwertes des Euro im letzten Jahr verschlimmert tatsächlich die kurzfristigen Belastungen innerhalb der EU.
Závratný vzestup obchodní hodnoty eura za uplynulý rok skutečně pro nejbližší období zjitřuje tlaky uvnitř EU.
Natürlich sind die Profite, die führende Finanzunternehmen momentan einfahren, Schwindel erregend hoch.
Jistěže, zisky, jichž v současnosti přední finanční společnosti dosahují, jsou závratně vysoké.
Trotz aller Schmeicheleien Eddies hätte ich eine derartige Nachricht normalerweise gelöscht, weil ich sie für Betrug oder Schwindel gehalten hätte.
Bez ohledu na Eddieho doprovodné lichotky bych normálně takovou zprávu vymazal s přesvědčením, že jde o nějaký podvod nebo lest.
Als die E-Mails und der Irrtum im IPCC-Bericht ans Tageslicht kamen, lancierten die Kommentatoren des Wall Street Journal eine bösartige Kampagne, in der die Klimaforschung als Schwindel und Verschwörung dargestellt wird.
Když vyšly emaily a chyba IPCC najevo, autoři redakčních článků deníku The Wall Street Journal rozpoutali zlomyslnou kampaň popisující klimatologii jako podfuk a konspiraci.
Aber nur wenige Entwicklungsländer sind in der Lage derartige Monopolstellungen aufzubauen, die Dumping-Vorwürfe sind daher größtenteils Schwindel.
Jen málokterá rozvojová země je ovšem v situaci, kdy může podobné monopolní postavení budovat, takže antidumpingová cla jsou většinou falešným humbukem.
In der Praxis wurde aus dem Gruppenzwang jedoch gemeinsamer Schwindel.
V praxi se však z kolegiálního tlaku stalo kolegiální spiklenectví.
Aber im Zuge der Ölkrisen führte die allgemeine Verärgerung über den Schwindel erregenden Preisanstieg zu Einschränkungen der Kreditvergaben und einer Eindämmung der Inflation durch die Zentralbanken, was eine massive weltweite Rezession zur Folge hatte.
Ovšem vzhledem k hněvu veřejnosti kvůli závratnému růstu cen v důsledku ropných krizí nakonec mohli představitelé centrálních bank zpřísnit úvěrové podmínky a zadusit tak inflaci prostřednictvím silných celosvětových recesí.
Die Welt hat das Jahr 2006 ohne größere wirtschaftliche Katastrophe überlebt, obwohl die Ölpreise Schwindel erregende Höhen erreichten und der Nahe Osten immer mehr außer Kontrolle gerät.
Svět přežil rok 2006 bez větší ekonomické katastrofy, navzdory závratným cenám ropy a propadu Středního východu mimo kontrolu.

Suchen Sie vielleicht...?