Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

ersinnen Deutsch

Übersetzungen ersinnen ins Tschechische

Wie sagt man ersinnen auf Tschechisch?

Sätze ersinnen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich ersinnen nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Lasst eure Ärzte neue Gifte für eure Pfeile ersinnen.
Nechť vaši lékaři namíchají jed pro naše šípy.
Nur ein geniales Gehirn kann solch einen Plan ersinnen.
Jen génius by dokázal zplodit tak troufalé spiknutí?
Wir sind zu dumm, um Wollust ohne Sünde zu ersinnen.
Jsme příliš křesťané na to, abychom pojímali rozkoš bez postranní myšlenky ubližovat.
Wir ersinnen Ausflüchte.
Však na něco přijdeme.
Ich schlage vor, da ich in der Lage bin, einen Zusammenhang herzustellen, zwischen den an sich bedeutungslosen Gegenständen in Euren Zeichnungen eine Erklärung für das Verschwinden meines Vaters zu ersinnen.
Protože jsem s to spojit v jednu osnovu nesourodé jednotlivosti na vašich kresbách, pokusím se osvětlit, jak můj otec zmizel.
Versuchen Sie gerade etwas zu ersinnen, was meine Verhaftung rechtfertigt?
Snažíte se najít něco, čím ospravedlníte moje uvěznění?
Ich will ihn verlassen und sogleich eine Zusammenkunft zwischen ihm und meiner Tochter ersinnen.
Nechám ho zde a budu přemýšlet, jak bych nastrojil, aby se setkal s mou dcerou.
Ich widme mich dem Ersinnen neuer Methoden,..um die Menschheit voranzubringen.
Zkouším vymýšlet nové cesty ke zlepšení lidstva jestli myslíte tohle.
Nun, ich widme mich dem Ersinnen. neuer Methoden, um meinen Beitragdafür zu leisten, die Menschheit voranzubringen.
Snažím se vymýšlet nové cesty, jak zdokonalit lidstvo, jestli myslíte tohle.
Wir müssen einen Plan ersinnen!
Musíme vymyslet plán!
Und während ich meine Zunge im Zaum halte, werdet ihr beide einen brillanten Plan ersinnen, uns von diesem gottverlassenen Planeten zu bringen?
A zatímco budu držet jazyk za zuby, vy dva vymyslíte brilantní plán, jak se dostat z této bohem zapomenuté planety?
Mylord. ich habe mit Frauen nicht viel Erfahrung. daher empfinde ich dieses Ersinnen als sehr schwer.
Mylorde, nemám moc zkušeností s dámami. Takže tento úkol je pro mne příliš obtížný.
Dass ein einfacher Kopfgeldjäger so einen Plan ersinnen konnte.
Kdo by si pomyslel, že s ním přišel takový nájemný lovec?
Um ein solches Komplott zu ersinnen, bedarf es einer anderen Motivation als der Verlockung des Geldes.
Vytvořit takový komplot Largo.

Nachrichten und Publizistik

Putin und Medwedew sind dabei, eine Ideologie zu ersinnen, um ihre Partei zu festigen.
Putin a Medvěděv vymýšlejí ideologii, aby upevnili svou stranu.
Komplexe Definitionen, die bereits Ausnahmen vorsehen, sind vielleicht für Juristen eine unbequeme Angelegenheit, aber in der wirklichen Welt sind sie möglicherweise das Beste, das wir ersinnen können.
Spletité definice, které počítají s výjimkami, možná znepokojují právníky, ovšem v reálném světě jsou asi tím nejlepším, co dokážeme navrhnout.
Die schwierige Aufgabe besteht also weiterhin darin, eine Reaktion zu ersinnen, die weitgehende internationale Unterstützung erfahren und Einfluss auf Nordkoreas Verhalten und sein Potenzial nehmen wird.
Zůstává tedy úkolem vymyslet takovou reakci, jaká získá širokou mezinárodní podporu a ovlivní severokorejské chování a možnosti.
Technologien geben solchen Strömungen ein neues Gesicht - und Tempo - und deshalb wird es immer wichtiger, Begriffe zu ersinnen, mit denen sich die weitreichenden Auswirkungen auf das Leben des Menschen erfassen lassen.
A protože technologie mění tvář - a tempo - těchto dějů, je stále důležitější vymýšlet termíny, které vystihují jejich dalekosáhlý dopad na lidský život.
Doch sich allein darauf zu verlassen, dass die US-Regierung die effektivste Strategie ersinnen wird, ist zu viel verlangt, zumal sie möglicherweise durch internes Gruppendenken beeinflusst ist.
Není ale namístě spoléhat, že nejúčinnější strategii naplánuje samotná americká vláda, ve stínu možného skupinového myšlení.
Statt für reichere Menschen in ferner Zukunft wirkungslose Hilfe zu ersinnen, können wir jetzt immens viel Gutes bewirken.
Namísto neúčinné pomoci bohatším lidem daleko v budoucnosti můžeme ihned vykonat nesmírné dobro.

Suchen Sie vielleicht...?