Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB vymyslet IMPERFEKTIVES VERB vymýšlet

vymyslet Tschechisch

Bedeutung vymyslet Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch vymyslet?

vymyslet

herausfinden myšlením vytvořit

Übersetzungen vymyslet Übersetzung

Wie übersetze ich vymyslet aus Tschechisch?

Synonyme vymyslet Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu vymyslet?

Konjugation vymyslet Konjugation

Wie konjugiert man vymyslet in Tschechisch?

vymyslet · Verb

Sätze vymyslet Beispielsätze

Wie benutze ich vymyslet in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Pojďme vymyslet, jak tuhle speciální zónu povedeme.
Lass uns die Details des Spezialgebiets ausarbeiten.
Budu si muset vymyslet omluvu.
Ich werde mir selbst eine Entschuldigung schreiben.
Ne, musíme vymyslet něco jiného.
Nein, da brauchen wir etwas anderes.
Budou mi muset vymyslet nová přízviska, se vrátím.
So viele Preise gibt es gar nicht, die dieser Film verdient.
Ty ale umíš vymyslet jídlo.
Du weißt, wie man ein Essen plant!
Nevím, co vymyslet. Opravdu, nevím.
Ich weiß nicht, was ich denken soll.
Můžeš si něco vymyslet.
Lass dir etwas einfallen. Das kannst du doch so gut.
Jo, tam sedí starý, chudý a zmrzačený rybáři. na lavičce na slunci a snaží se vymyslet lepší báchorku než ostatní.
Ja, da sitzen die Armen, Alten und Verkrüppelten von uns auf der sonnigen Veranda und versuchen, sich mit Geschichten zu überbieten.
Musíme něco vymyslet.
Wir müssen uns was einfallen lassen.
Budete muset vymyslet novou teorii, doktore.
Ihre Theorie war falsch.
Tak vidíš, jen to musíme vymyslet a budeš hvězda hlavní atrakce.
Wir brauchen nur noch die richtige Nummer, und schon bist du ein Star! Die Hauptattraktion!
Také jsem celé noci bděl a snažil se něco vymyslet.
Ich habe nächtelang darüber nachgedacht.
Pokračoval jsem ve vaší historce, ale mohl jste si vymyslet něco rozumnějšího. Připadal jsem si jako pitomec.
Ich hielt mich an Ihre verrückte Geschichte und kam mir vor wie ein Idiot.
No, musíme něco vymyslet.
Gut, wir müssen darüber nachdenken.

Nachrichten und Publizistik

Je nutno vymyslet nový multilaterální systém založený na zdravějších principech.
Es muss ein neues multilaterales System auf Grundlage von vernünftigeren Prinzipien geschaffen werden.
Je tedy třeba přehodnotit, zda pokračovat ve sdružení ASEAN nebo vymyslet nějaký nový asijský regionální mechanismus.
Deshalb sollte die Idee eines ASEAN oder asiatisch-regionalen Mechanismus neu bewertet werden.
Jen těžko lze vymyslet plán, kde by byl poměr nákladů a výnosů tak příznivý.
Ein Programm mit einem günstigeren Kosten-Nutzen-Verhältnis ist schwer vorstellbar.
Dokážeme-li vyslat člověka na Měsíc a zmapovat sekvenci lidského genomu, měli bychom být také schopni vymyslet něco, co se blíží univerzální digitální veřejné knihovně.
Wenn wir einen Menschen auf den Mond schicken und das menschliche Genom entziffern können, sollten wir doch wohl imstande sein, so etwas wie eine Universalbibliothek zu konzipieren.
Byť její vznik vyvolala potřeba vymyslet strategii úniku z irácké vojenské bažiny, chmurná zpráva kongresového výboru Iraq Study Group je zničující obžalobou celé zahraniční politiky Bushovy administrativy.
Obwohl aus der Notwendigkeit entstanden, eine Exitstrategie aus der Zwangslage im Irak zu erarbeiten, ist der düstere Bericht der Iraq Study Group eine vernichtende Anklage gegen die gesamte Außenpolitik der Bush-Administration.
MMF se snaží vymyslet alternativu.
Der IWF hat versucht, eine Alternative zu schaffen.
V konfrontaci mezi Řeckem a Německem lze takovou hru s kladným součtem vymyslet - přinejmenším na papíře - poměrně snadno.
In der Konfrontation zwischen Griechenland und Deutschland ist ein solches Positivsummenspiel, zumindest in der Theorie, einfach vorstellbar.
Přišel čas je reformovat - a vymyslet nové struktury a nástroje určené k řešení globálních problémů.
Es ist an der Zeit, sie zu reformieren - und neue Strukturen und Instrumente zu entwickeln, um globale Probleme in Angriff zu nehmen.
A vymyslet lze i mnoho dalších příkladů částečné zaměnitelnosti.
Viele weitere Beispiele einer Teilübertragbarkeit sind denkbar.
A měli by vymyslet mechanismus, jak vyrovnávat rozdíly v ceně úvěrů na severu a jihu eurozóny.
Und man sollte einen Mechanismus konzipieren, um die unterschiedlichen Kosten der Kreditaufnahme im Norden und dem Süden der Eurozone auszugleichen.
Další výzvou je vymyslet novou metriku, která nahradí HDP jako hlavní míru lidského blahobytu.
Eine weitere Herausforderung wird darin bestehen, neue Indikatoren zu konzipieren, die das BIP als Messgröße für menschliches Wohlergehen ablösen.
Zůstává tedy úkolem vymyslet takovou reakci, jaká získá širokou mezinárodní podporu a ovlivní severokorejské chování a možnosti.
Die schwierige Aufgabe besteht also weiterhin darin, eine Reaktion zu ersinnen, die weitgehende internationale Unterstützung erfahren und Einfluss auf Nordkoreas Verhalten und sein Potenzial nehmen wird.
Investiční bankéři přicházejí o teplá místečka, protože nedokázali vymyslet žádný přesvědčivý způsob, jak ocenit problémové hypoteční dluhy.
Investmentbanker haben ihre gemütlichen Jobs verloren, weil sie keine überzeugende Methode ausarbeiten konnten, um den Preis für notleidende Hypothekenschulden auszurechnen.
Těžko vymyslet více sebezničující způsob, jak uvést v život program nákupů dluhopisů.
Eine kontraproduktivere Weise, ein Programm zum Aufkauf von Anleihen umzusetzen, ist schwer vorstellbar.

Suchen Sie vielleicht...?