Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
ADJEKTIV děsivý KOMPARATIV děsivější SUPERLATIV nejděsivější

děsivý Tschechisch

Übersetzungen děsivý Übersetzung

Wie übersetze ich děsivý aus Tschechisch?

Synonyme děsivý Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu děsivý?

Deklination děsivý Deklination

Wie dekliniert man děsivý in Tschechisch?

děsivý · Adjektiv

+
++

Sätze děsivý Beispielsätze

Wie benutze ich děsivý in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Před pár dny jsem měla děsivý sen. a nemůžu ho dostat z hlavy.
Neulich nachts hatte ich einen schrecklichen Traum. und ich kann ihn nicht aus dem Gedächtnis verdrängen.
Podívejte se na , pane Neffe, nejsem šílená, ani hysterická, dokonce ani nepláču, ale mám děsivý pocit že něco není v pořádku.
Sehen Sie mich an. Ich bin nicht verrückt oder hysterisch. Ich weine nicht mal.
Děsivý pán.
Ein recht gefährlicher Herr.
A křik těch ptáků. Jejich děsivý, divoký křik když kroužili nad úzkou pláží Encantadas když se želví mláďata hrabala ze svých písečných děr a začínala svůj závod k moři.
Und von dem Lärm dieser Vögel, ihren entsetzlichen Schreien. mit denen sie über den Strand der Encantadas kreisten. während die kleinen Schildkröten. mit ihrem Wettrennen zur See begannen.
Ale donutil se dívat. Donutil vidět ten děsivý výjev.
Aber er hat mich gezwungen, dieses Grauen anzusehen.
Je děsivý.
Das ist schrecklich.
Děsivý.
Schrecklich.
Slečnu Jesselovou měla tolik ráda a. byl to pro nás děsivý šok.
Ich erwähnte bereits, dass Flora sehr an ihr hing, sprechen Sie also auf gar keinen Fall mit ihr über Miss Jessel. Ja, das war ein schrecklicher Schock für die Kleine.
Pak jste teda museli slyšet ten děsivý zvuk.
Dann müssen Sie dieses grässliche Geräusch gehört haben.
Z vašeho zděšení předpokládám, že to bude ten děsivý dětský pokoj.
Eurem Gesichtsausdruck entnehme ich, dass das das Kinderzimmer ist.
Děsivý pohled, uvidíte sami. Pozor na schod.
Halten Sie sich hinter mir, dann passiert Ihnen nichts!
Jeden děsivý okamžik jsem si myslel, že jsem přišel pozdě. Kéž by více lidí volalo za pět minut dvanáct.
Wenn nur mehr Menschen früh genug anrufen würden.
Naivní, ale přitom děsivý.
Es war naive Malerei und außerdem sehr makaber.
Děsivý chlapeček.
Ein unheimliches Balg.

Nachrichten und Publizistik

Jak děsivý je trh s dluhopisy?
Wie beängstigend ist der Anleihenmarkt?
Jen zřídka se zahraniční lékař dostane do venkovských oblastí Číny, kde se zrodila tamní epidemie AIDS a kde za oběť padne děsivý počet obětí.
Es ist selten, dass sich ein ausländischer Arzt in Chinas ländliche Gegenden verirrt, wo die AIDS-Epidemie des Landes ihren Ursprung nahm und ihren schrecklichen Tribut fordert.
Samozřejmě že takový neřízený rozpad eurozóny by byl šok stejně děsivý jako krach Lehman Brothers v roce 2008, ne-li ještě horší.
Natürlich wäre solch ein ungeordnetes Aufbrechen der Eurozone ein mindestens so schlimmer Schock wie der Zusammenbruch von Lehman Brothers im Jahr 2008.
Budeme-li měřit takto, děsivý ekokrach se rozplyne.
Auf diese Weise berechnet, gibt es keine schaurige Öko-Krise mehr.
Po letech oficiálního zapírání probudil děsivý incident všímavost k tomu, že v Indonésii skutečně existuje terorismus a že indonéští domácí fanatici jsou ve spojení s globální teroristickou sítí.
Durch diesen fürchterlichen Vorfall wurde man sich nach Jahren der offiziellen Verleugnung bewusst, dass es in Indonesien Terrorismus gab und dass die einheimischen indonesischen Fanatiker mit dem globalen Terroristennetzwerk in Verbindung stehen.
Takto děsivý scénář sice v případě Hongkongu není pravděpodobný, postupující hnisání jeho životního elánu ovsem ano.
Ein derartiges Horrorszenario ist für Hongkong zwar unwahrscheinlich, aber der permanente Verfall seiner Dynamik scheint durchaus realistisch.
V tomto kontextu je osud letu 17 společnosti Malaysia Airlines děsivý nejen svou brutalitou, ale i jako příznak toho, že svět ztrácí příčetnost.
In diesem Zusammenhang ist das Schicksal von Flug 17 der Malaysia Airlines nicht nur aufgrund seiner Brutalität so erschreckend, sondern auch, weil es eine Andeutung einer verrückt gewordenen Welt darstellt.
Jaderné zbraně, komponenty a materiály v oblasti, která dnes trpí nestabilitou a násilnostmi a rozhoduje o světových cenách ropy, představují děsivý scénář.
Atomwaffen, -komponenten und -materialien in einer schon jetzt volatilen und gewalttätigen Region, die zudem die weltweiten Ölpreise bestimmt, sind ein Schreckensszenario.
Uvažme například situaci v súdánském Dárfúru. Tento děsivý konflikt se řeší prostřednictvím výhrůžek vojenskou silou, sankcemi a obecně jazykem války a mírotvorby.
Man denke etwa an die Lage in Darfur (Sudan), wo versucht wird, dem schrecklichen Konflikt durch Drohungen mit militärischer Gewalt, Sanktionen und ganz allgemein der Sprache von Krieg und Friedensmissionen zu begegnen.
Křesťané se toto utrpení občas snaží vysvětlit prohlášením, že všichni lidé jsou hříšníci, a tak si svůj úděl, třeba i děsivý, zaslouží.
Manchmal versuchen Christen, dieses Leiden zu erklären, indem sie darauf hinweisen, dass alle Menschen Sünder sind und daher ihr Schicksal verdienen, selbst wenn es sich um ein entsetzliches Schicksal handelt.
Je snadné brát práci komise za samozřejmost, dokud člověk nepohlédne na Střední východ a na chaos v Iráku, kde msta, odveta a odplata pohánějí děsivý, neúprosný koloběh násilí.
Es ist einfach, die Arbeit der WVK als selbstverständlich zu betrachten, bis man auf die Lage im Mittleren Osten und das Chaos im Irak blickt, wo Rache, Vergeltung und Heimzahlung einen unaufhaltsamen Teufelskreis der Gewalt in Gang halten.
Byl ale mrazivě děsivý.
Aber es war einfach grauenhaft.
Potenciál byl lákavý, leč zároveň děsivý.
Das Potenzial war verführerisch, aber auch erschreckend.
Youngův temný obrázek je děsivý svou podobností s dnešním světem.
Youngs düsteres Bild weist eine Furcht erregende Ähnlichkeit mit der Welt unserer Tage auf.

Suchen Sie vielleicht...?