děsit Tschechisch
Übersetzungen děsit Übersetzung
Wie übersetze ich děsit aus Tschechisch?
Synonyme děsit Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu děsit?
děsit Tschechisch » Tschechisch
Konjugation děsit Konjugation
Wie konjugiert man děsit in Tschechisch?
děsit · Verb
Präsens já děsím
Singular
1. Person já děsím
2. Person ty děsíš
3. Person on/ona/ono děsí
Plural
1. Person my děsíme
2. Person vy děsíte
3. Person oni/ony/ona děsí
Sie-Anrede
2. Person vy děsíte
Futur já budu děsit
Singular
1. Person já budu děsit
2. Person ty budeš děsit
3. Person on/ona/ono bude děsit
Plural
1. Person my budeme děsit
2. Person vy budete děsit
3. Person oni/ony/ona budou děsit
Sie-Anrede
2. Person vy budete děsit
Vergangenheit já jsem děsil
Maskulinum, belebt já jsem děsil
Singular
1. Person já jsem děsil · děsil jsem
2. Person ty jsi děsil · děsil jsi tys děsil · děsils
3. Person on děsil
Plural
1. Person my jsme děsili · děsili jsme
2. Person vy jste děsili · děsili jste
3. Person oni děsili
Sie-Anrede
2. Person vy jste děsil · děsil jste
Maskulinum, unbelebt já jsem děsil
Singular
1. Person já jsem děsil · děsil jsem
2. Person ty jsi děsil · děsil jsi tys děsil · děsils
3. Person on děsil
Plural
1. Person my jsme děsily · děsily jsme
2. Person vy jste děsily · děsily jste
3. Person ony děsily
Sie-Anrede
2. Person vy jste děsil · děsil jste
Femininum já jsem děsila
Singular
1. Person já jsem děsila · děsila jsem
2. Person ty jsi děsila · děsila jsi tys děsila · děsilas
3. Person ona děsila
Plural
1. Person my jsme děsily · děsily jsme
2. Person vy jste děsily · děsily jste
3. Person ony děsily
Sie-Anrede
2. Person vy jste děsila · děsila jste
Neutrum já jsem děsilo
Singular
1. Person já jsem děsilo · děsilo jsem
2. Person ty jsi děsilo · děsilo jsi tys děsilo · děsilos
3. Person ono děsilo
Plural
1. Person my jsme děsila · děsila jsme
2. Person vy jste děsila · děsila jste
3. Person ona děsila
Sie-Anrede
2. Person vy jste děsilo · děsilo jste
Konjuktiv já bych děsil
Maskulinum, belebt já bych děsil
Singular
1. Person já bych děsil · děsil bych
2. Person ty bys děsil · děsil bys
3. Person on by děsil · děsil by
Plural
1. Person my bychom děsili · děsili bychom
2. Person vy byste děsili · děsili byste
3. Person oni by děsili · děsili by
Sie-Anrede
2. Person vy byste děsil · děsil byste
Maskulinum, unbelebt já bych děsil
Singular
1. Person já bych děsil · děsil bych
2. Person ty bys děsil · děsil bys
3. Person on by děsil · děsil by
Plural
1. Person my bychom děsily · děsily bychom
2. Person vy byste děsily · děsily byste
3. Person ony by děsily · děsily by
Sie-Anrede
2. Person vy byste děsil · děsil byste
Femininum já bych děsila
Singular
1. Person já bych děsila · děsila bych
2. Person ty bys děsila · děsila bys
3. Person ona by děsila · děsila by
Plural
1. Person my bychom děsily · děsily bychom
2. Person vy byste děsily · děsily byste
3. Person ony by děsily · děsily by
Sie-Anrede
2. Person vy byste děsila · děsila byste
Neutrum já bych děsilo
Singular
1. Person já bych děsilo · děsilo bych
2. Person ty bys děsilo · děsilo bys
3. Person ono by děsilo · děsilo by
Plural
1. Person my bychom děsila · děsila bychom
2. Person vy byste děsila · děsila byste
3. Person ona by děsila · děsila by
Sie-Anrede
2. Person vy byste děsilo · děsilo byste
Imperativ děs!
ty děs!
my děsme!
vy děste!
Sätze děsit Beispielsätze
Wie benutze ich děsit in einem tschechischen Satz?
Filmuntertitel
A co by mě na noci mohlo děsit?
Und warum sollte mir die Nacht Angst machen?
Neměls ho tak děsit.
Du hättest ihn nicht so verschrecken dürfen.
Nechci staré dámy děsit doktorem.
Ich darf die Damen nicht erschrecken.
Byl to pro mě šok, ale tehdy jsem nevěděl, že mám důvod se děsit.
Ich war überrascht, aber damals wusste ich nicht, wie sehr ich Grund dazu hatte.
Jeffe, abych byla upřímná, začínáš mě trochu děsit.
Ganz ehrlich. Du machst mir Angst.
Jeffe, abych byla upřímná, začínáš mě trochu děsit.
Jeff, ich will ganz ehrlich sein. Du machst mir langsam etwas Angst.
Nesmíš děsit hodná letadýlka.
Du darfst hübschen Flugzeuglein keine Angst machen.
Nerozumím. Neměl bys děsit zvířata.
Sie haben den Tieren einen schönen Schrecken eingejagt.
Jste první člověk, kterého jsem viděl. Nechci vás děsit, ale potřeboval bych vědět, jestli tu je někde doktor.
Sie sind die erste Person, der ich begegne und ich will Sie wirklich nicht erschrecken oder so, aber wissen Sie, ob es hier einen Arzt.
Nechci vás děsit, slečno Sandersová, ale při exhumaci vrahova hrobu, jsem spatřil vzkaz. v roce mrtvého muže se seznamem jmen a seznamem dat.
Miss Nora, ich fand in einem offenen Grab einen Zettel mit einer Reihe von Namen. und in der Hand eines Ermordeten einen Zettel mit einer Reihe von Daten.
Ukaž mi to, nebo mě to bude děsit do konce života. Ukaž!
Zeig es mir oder ich habe den Rest meines Lebens Angst.
Musíte rozeznávat strašit a děsit.
Sie dürfen schaurig nicht mit gespenstisch verwechseln.
Nechci děsit lidi.
Es ekelt mich, verstehst du?
Zapomínám, že vás nesmím moc děsit.
Ich vergesse immer, wie schnell Sie sich fürchten.
Nachrichten und Publizistik
Přihlášení se nového francouzského prezidenta k evropské růstové politice přineslo občanům naději a nikoho by nemělo děsit - rozhodně ne finanční trhy.
Das Bekenntnis des neuen französischen Präsidenten zu einer europäischen Wachstumsstrategie hat den Bürgern Hoffnung gegeben und sollte niemanden in Alarmstimmung versetzen - schon gar nicht die Finanzmärkte.
Nebude to snadné, ale za pokus to stojí, protože alternativa - zoufalá, nepřátelská, jaderná a izolovaná Severní Korea - by měla děsit každého.
Es wird nicht einfach sein, aber es lohnt sich dem nachzugehen, denn die Alternative - ein verzweifeltes, feindseliges, atomar bewaffnetes und isoliertes Nordkorea - sollte jeden in Unruhe versetzen.
Děsit by nás neměla samotná velikost finanční soustavy, jako spíše její koncentrace a konektivita.
Nicht das Ausmaß des Finanzsystems sollte uns alarmieren, sondern seine Konzentration und Vernetzung.
Trhy by mohl začít děsit další fiskální thriller na hraně útesu.
Die Märkte könnten durch ein weiteres fiskales Abenteuer verunsichert werden.
Není ještě potřeba se příliš děsit.
Derzeit besteht noch kein Grund zur Beunruhigung.
Suchen Sie vielleicht...?
děsivý |
děsivě |
děsit se |
děsivost |
děsivější |
děsivý sen |
děsivý čin |
děsný |
děsně |
děs |
děsnější |
děsné horko