Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

ordentlich Deutsch

Übersetzungen ordentlich ins Russische

Wie sagt man ordentlich auf Russisch?

Sätze ordentlich ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich ordentlich nach Russisch?

Einfache Sätze

Putz dir ordentlich die Zähne.
Хорошо почисть зубы.
In der Nacht hatte es ordentlich geschneit. Am nächsten Morgen erschienen Großmütter mit ihren Enkelkindern auf Schlitten auf den Straßen, und am Nachmittag brachen nach der Schule die Schneeballschlachten im Park aus.
Ночью шёл сильный снег. На следующее утро на улицах появились бабушки со своими внуками на санках, а во второй половине дня после школы начались игры в снежки в парке.
Tom schwankte auf den Beinen. Er hatte nicht ordentlich gefrühstückt.
Том нетвёрдо стоял на ногах. Он толком не позавтракал.
Wir waren nicht ordentlich vorbereitet.
Мы не были хорошо подготовлены.

Filmuntertitel

Richtig. Man muss ordentlich steuern, wenn man bremst.
Конечно, о налогах, настоях, наседках и накидках.
Zu Tisch, Freunde, langt ordentlich zu!
Все к столу, будем пировать!
Halte die Zügel ordentlich in fester Hand.
И держи крепче поводья. Ап!
Gib ihm ordentlich.
Тогда нужно дозу побольше.
Machen Sie lhre Vorwürfe ordentlich.
Если ко мне претензии, выражайте их вежливо.
Dann wird die Kohle ordentlich gerüttelt.
Старый уголь уже дрожит в горе.
Ich lege es ordentlich zusammen, dann merkt Papa nichts.
Ну ладно, думаю, все в порядке. Если я сложу ее очень аккуратно, возможно, он не заметит.
Sie sieht aus, als könnte sie ordentlich einheizen.
Мне кажется, она может сжечь целую плантацию.
Sei ordentlich im Zimmer!
Не устраивай в комнате бардак.
Die Taxifahrer sind im Allgemeinen sehr ordentlich.
Таксисты обычно возвращают забытое.
Sie müssen ordentlich ziehen.
Дёрните как следует.
Werden Sie ordentlich! Wer arbeiten will, findet Arbeit.
Главное, чтобы вы стали порядочным человеком!
Es hat alles ordentlich geklappt.
Все прошло гладко, без сучка и задоринки!
Sie sagte nur, er solle ordentlich begraben werden.
Она только сказала, чтобы мы похоронили его должным образом.

Nachrichten und Publizistik

Warum hat die amerikanische Presse über die Regierung Bush in ihren ersten fünf Jahren nicht ordentlich Bericht erstattet?
Почему американская пресса не освещала работу администрации Буша должным образом в её первые пять лет?
Eine UNO-Untersuchung kam später zu dem Schluss, dass es lediglich 2500 ordentlich geschulter Soldaten bedurft hätte, um das Massaker an 800.000 Tutsis zu verhindern.
В ходе последующего расследования ООН пришла к заключению, что всего 2 500 должным образом подготовленных военных могли бы предотвратить жестокое убийство 800 000 жителей племени тутси.
Kim Jong-il ist ein unartiger Junge, der Aufmerksamkeit und Anreize will, um sich ordentlich zu benehmen.
Ким Чен Ир - это лишь непослушный мальчик, который хочет привлечь к себе внимание и ищет стимулирующие факторы, чтобы вести себя прилично.
Genauso kann das geistige Eigentum, wenn nicht ordentlich konzipiert, aus Lernperspektive betrachtet ein zweischneidiges Schwert sein.
Также, интеллектуальная собственность, если должным образом не разработана, может быть палкой о двух концах, если смотреть с точки зрения обучения.
Dieses Statement trägt in sich schon den Charakter eines Gesetzesbruches, da nach der russischen Verfassung die Entlassung von ordentlich gewählten Beamten nur im Vermögen von Gerichtsentscheidungen liegt.
Это заявление само по себе является незаконным, поскольку согласно российской конституции, избранные чиновники могут быть отстранены только по приказу суда.
Wenn die verbrieften Pakete ordentlich bewertet worden wären, wären die sie ausgebenden Institute möglicherweise gezwungen gewesen, einen Teil davon zu behalten, um dem Markt zu signalisieren, dass sie das Risiko im Griff hätten.
Возможно, если бы тем секьюритизированным пакетам была дана должная оценка, то выдающий институт был бы обязан удерживать часть, для того чтобы сигнализировать рынку о том, что риск находится под контролем.
Angeregt durch den Mißerfolg des Friedensprozesses, ein Ende der israelischen Besetzung herbeizuführen, und durch die Unfähigkeit der Alten, ordentlich zu regieren, verbündete sich die junge Garde mit den radikalen Islamisten.
Получая подпитку от неудачи мирного процесса положить конец израильской оккупации и неспособности старой гвардии обеспечить хорошее руководство, молодая гвардия заключила альянс с радикальными исламистами.
Die staatlichen Dienste funktionieren nicht mehr ordentlich.
Службы не функционируют должным образом.
Hätten diese ihre Arbeit ordentlich gemacht und rechtzeitig vor den Risiken gewarnt hätten, hätten diese Märkte nicht annähernd so viele Anleger aufgesogen, wie sie es letztlich taten.
Если бы они следовали своим обязанностям, вовремя предупреждая о рисках, эти рынки не привлекли бы такое количество инвесторов.

Suchen Sie vielleicht...?