Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

kündigen Deutsch

Übersetzungen kündigen ins Russische

Wie sagt man kündigen auf Russisch?

Sätze kündigen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich kündigen nach Russisch?

Filmuntertitel

Es muss schön sein einfach zu kündigen.
И всё-таки здорово изменить жизнь, всё бросить. - Кто знает.
Er wird nicht gehen, ohne zu kündigen.
Точно. Это ему урок.
Ich habe das Gefühl, jetzt kann ich leichter kündigen.
Похоже, теперь мне будет нетрудно уволиться.
Einfach so zu kündigen. Wegzulaufen und zu heiraten.
Так бросить работу, сбежать и жениться.
Wollt ihr denen die Hypotheken kündigen?
Вы хотите лишить их дома?
In diesem Beruf kann man nicht so ohne weiteres kündigen.
Тогда почему он не уволится? С такой работы никто сам не уходит,..
Oder Frau Plimsoll wird kündigen.
Если вы через минуту не будете в постели, она уволится. Прекрасно.
Weshalb also kündigen?
Так стоит ли бросать работу?
Frau Grubach, wenn Sie Leuten kündigen wollen, beginnen Sie mit mir!
Если кому и отказывать от квартиры, так мне первому. Доброй ночи, фрау Грубах.
Sie kündigen doch nicht?
Милая Кэти Нанна, вы не уйдёте?
Doch, kündigen.
Могу - уйти с работы.
Die Meteorologieberichte kündigen einen Ionensturm an.
Метеорологи предупреждают о приближении ионного шторма.
Wenn wir unsere kündigen können.
Хорошо, дорогая, остановимся пока на этом варианте.
Ich würde kündigen.
Я бы сам ушел.

Nachrichten und Publizistik

Trotzdem sind automatisch abgeschlossene Sparpläne laut Brigitte Madrian von der Universität Harvard von entscheidender Bedeutung, auch wenn es den Mitarbeitern vollkommen frei steht, den Plan zu kündigen.
Тем не менее, согласно Бриджитт Мадриан из Гарвардского Университета, автоматическое зачисление в план сбережений является критически важным, даже если служащему предоставляется полная свобода выбора в плане отказа.
Rechtsexperten in Washington weisen darauf hin, dass bescheidene Vorbereitungen zum Bau von Raketen- und Radaranlagen nicht gegen den ABM-Vertrag verstoßen und folglich noch keiner Ankündigung durch die USA bedürfen, den Vertrag zu kündigen.
Правовые эксперты в Вашингтоне полагают, что скромные приготовления к строительству ракетных и радарных участков не являются нарушением Договора ОСВ и, следовательно, не потребуют объявления США о выходе из Договора.
Den Pakt zu kündigen, wäre gegen die Interessen beider Seiten.
Нарушение этого соглашения противоречит интересам обеих сторон.
Wenn das Vertrauen zusammenbrechen und das iranische Regime alle wichtigen internationalen Vereinbarungen kündigen würde, würde das Land mit hoher Wahrscheinlichkeit seine Atomwaffe bekommen, selbst wenn es wiederholt selbst bombardiert würde.
Если исчезнет взаимное доверие, если иранский режим решит отказаться от соблюдения норм всех соответствующих международных соглашений, тогда, скорее всего, он создаст такое оружие даже в условиях регулярных бомбардировок страны.
Schließlich bestand Nordkoreas Reaktion auf die Politik der Bush-Administration darin, den Atomwaffensperrvertrag zu kündigen, sein Atomprogramm wieder aufzunehmen und seine Waffenproduktion auszuweiten.
В конечном итоге, реакция Северной Кореи на политику администрации Буша заключалась в том, чтобы выйти из Договора о нераспространении ядерного оружия, перезапустить свою ядерную программу и продолжить развивать производство оружия.
Da die Arbeitgeber nur widerwillig Arbeitnehmer einstellen, denen sie nicht leicht kündigen können, fühlen sich die französischen Jugendlichen zu Recht unsicher in Bezug auf ihre Zukunft.
В условиях, когда работодатели не желают нанимать работников, которых не смогут легко уволить в случае необходимости, понятно, почему молодые люди во Франции испытывают неуверенность в будущем.
Sollte es Abbas außerdem nicht gelingen, die Unterstützung der USA und Europa zu erlangen, könnte sich Netanyahu dadurch ermutigt fühlen, existierende Übereinkünfte zu kündigen und eigene multilaterale Schritte zu unternehmen.
Кроме того, если Аббас не сможет получить поддержки со стороны США и Европы, то Нетаньяху может со спокойной душой разорвать все существующие соглашения и начать предпринимать свои собственные односторонние шаги.

Suchen Sie vielleicht...?