Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

kündigen Deutsch

Übersetzungen kündigen ins Englische

Wie sagt man kündigen auf Englisch?

Sätze kündigen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich kündigen nach Englisch?

Einfache Sätze

Wie kann ich diese Stelle kündigen?
How can I quit this job?
Ich möchte meine Arbeit aus rein persönlichen Gründen kündigen.
I wish to resign from my work for purely personal reasons.
Ich würde eher kündigen, als für ihn zu arbeiten.
I would rather quit than work under him.
Es gibt einen plausiblen Grund, ihm zu kündigen.
There is a good argument for dismissing him.
Ich muss mein Abo kündigen.
I need to cancel my subscription.
Ich muss mein Abonnement kündigen.
I need to cancel my subscription.
Tom hat keine andere Wahl, als zu kündigen.
Tom has no choice but to quit.
Ich will kündigen.
I want to quit.
Tom will kündigen.
Tom wants to quit.
Wir können Tom nicht dazu zwingen zu kündigen.
We can't force Tom to resign.
Sie können nicht einfach kündigen.
You can't just quit.
Du kannst jetzt nicht kündigen.
You can't resign now.
Möchtest du kündigen?
Do you want to resign?
Möchten Sie kündigen?
Do you want to resign?

Filmuntertitel

Ein anderer führt den Laden, wir kündigen unsichere Kredite und sind wieder auf der sicheren Seite.
We'll put someone else in charge, call in all doubtful loans and be on safe ground again.
Mac? Hattest du noch nie vor zu kündigen?
Mac.did you ever want to quit?
Arthur will kündigen.
Arthur wants to quit.
Ich finde, sie sollte in diesem Hutgeschäft kündigen.
I think she should stop working in that millinery shop.
Sie wollen kündigen?
What's this about you quitting?
Es muss schön sein einfach zu kündigen.
It must be pretty nice to be able to walk out of a place and quit.
Er wird nicht gehen, ohne zu kündigen.
That'll teach him. He won't quit his paper without giving notice after this.
Ich habe das Gefühl, jetzt kann ich leichter kündigen.
I have a feeling it won't be so hard for me to resign now.
Pittsburgh Markham möchte seinen Job kündigen.
Well, Pittsburgh Markham wants to quit his job.
Es geht doch nur noch um wenige Tage, bis zur Festnahme ihrer Freunde, dann kündigen wir die Versicherung.
Suppose it lasts a month? So what?
Es ist zu spät, unsere Partnerschaft zu kündigen.
It's a little late to dissolve our partnership.
Gut, dann kündigen Sie.
All right, then quit!
Einfach so zu kündigen.
Quitting his job like that.
Es ist aus, sie sollte kündigen.
It's over, she should leave.

Nachrichten und Publizistik

Trotzdem sind automatisch abgeschlossene Sparpläne laut Brigitte Madrian von der Universität Harvard von entscheidender Bedeutung, auch wenn es den Mitarbeitern vollkommen frei steht, den Plan zu kündigen.
Nevertheless, according to Brigitte Madrian of Harvard University, automatic enrollment in savings plans is critically important, even if the employee is completely free to drop out.
Rechtsexperten in Washington weisen darauf hin, dass bescheidene Vorbereitungen zum Bau von Raketen- und Radaranlagen nicht gegen den ABM-Vertrag verstoßen und folglich noch keiner Ankündigung durch die USA bedürfen, den Vertrag zu kündigen.
Legal experts in Washington suggest that modest preparations for building missile and radar sites do not violate the ABM-Treaty and so do not yet require a US notice to quit.
Den Pakt zu kündigen, wäre gegen die Interessen beider Seiten.
To abrogate the pact would be against the interest of both parties.
Wenn das Vertrauen zusammenbrechen und das iranische Regime alle wichtigen internationalen Vereinbarungen kündigen würde, würde das Land mit hoher Wahrscheinlichkeit seine Atomwaffe bekommen, selbst wenn es wiederholt selbst bombardiert würde.
If trust were to collapse, and the Iranian regime decided to abrogate all of the relevant international agreements, it is highly likely that it would get its weapon, even if the country itself was bombed repeatedly.
Anstatt Nuklearraketen auf australischem Territorium zu dulden, würde ich eher den ANZUS-Vertrag mit Neuseeland und den USA kündigen - also die Verteidigungskooperation mit den USA beenden.
I would sooner abrogate the ANZUS Treaty with New Zealand and the US - that is, I would sooner end defense cooperation with the US - than allow nuclear missiles to be sited on Australian territory.
Schließlich bestand Nordkoreas Reaktion auf die Politik der Bush-Administration darin, den Atomwaffensperrvertrag zu kündigen, sein Atomprogramm wieder aufzunehmen und seine Waffenproduktion auszuweiten.
After all, North Korea's reaction to the Bush administration's policies was to drop out of the Nuclear Nonproliferation Treaty, restart its nuclear program, and further develop its weapons production.
Auf einem eilig einberufenen Mini-Gipfel kündigen Deutschland, Finnland, Österreich und die Niederlande an, dass sie den Euro als ihre gemeinsame Währung beibehalten werden.
In a hastily arranged mini-summit, Germany, Finland, Austria, and the Netherlands announce that they will not renounce the euro as their joint currency.
Da die Arbeitgeber nur widerwillig Arbeitnehmer einstellen, denen sie nicht leicht kündigen können, fühlen sich die französischen Jugendlichen zu Recht unsicher in Bezug auf ihre Zukunft.
With employers unwilling to hire workers that they cannot easily fire, French young people are right to feel uncertain about their future.
Sollte es Abbas außerdem nicht gelingen, die Unterstützung der USA und Europa zu erlangen, könnte sich Netanyahu dadurch ermutigt fühlen, existierende Übereinkünfte zu kündigen und eigene multilaterale Schritte zu unternehmen.
Moreover, should Abbas fail to muster the support of the United States and Europe, Netanyahu might feel free to cancel existing agreements and engage in unilateral steps of his own.

Suchen Sie vielleicht...?