Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

interessieren Deutsch

Übersetzungen interessieren ins Russische

Wie sagt man interessieren auf Russisch?

Sätze interessieren ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich interessieren nach Russisch?

Einfache Sätze

Mich interessieren diese Geschichten sehr.
Мне очень интересны эти рассказы.
Interessieren Sie sich für Fremdsprachen?
Вы интересуетесь иностранными языками?
Für was interessieren Sie sich?
Чем Вы интересуетесь?
Für was interessieren Sie sich?
Что Вас интересует?
Interessieren Sie sich für Politik?
Вы интересуетесь политикой?
Dieses Video wird alle diejenigen interessieren, die klassische Musik, insbesondere die mit Cello, mögen.
Это видео интересно тем, кто любит классическую музыку и в частности виолончель.
Mich interessieren nur Fakten.
Меня интересуют только факты.
Ihn interessieren nur Fakten.
Его интересуют только факты.
Uns interessieren nur Fakten.
Нас интересуют только факты.
In unserem Land interessieren sich die jungen Leute nicht für Politik.
В нашей стране молодёжь не интересуется политикой.
Das könnte dich interessieren.
Это может тебя заинтересовать.
Ihre Pläne interessieren mich überhaupt nicht.
Их планы меня совершенно не интересуют.
Sie interessieren sich für Mathematik.
Они интересуются математикой.
Sie interessieren sich für Mathematik.
Вы интересуетесь математикой.

Filmuntertitel

Angesichts ihres Rufes diesseits des Ozeans dachte ich, dass er Sie in seiner derzeitigen Verfassung interessieren könnte.
У вас хорошая репутация здесь. Я подумал, что мое тело может заинтересовать вас до и после моей сметри.
Ihr Geld, Ihr Problem interessieren mich nicht.
Мне не интересны Ваши деньги и Ваши проблемы.
Das Luftfahrtministerium hat etwas, wofür sich viele interessieren.
У военно-воздушных сил появилось интересное новшество.
Aber sie bestreiten, dass Unterlagen fehlen. - Keine, die Spione interessieren. - Ich weiß es genau.
Однако, все бумаги на месте. и не могли попасть в руки шпиона.
Ich dachte, das würde Sie interessieren.
Думал, тебе интересно будет узнать.
Der sollte Sie interessieren.
Их наверняка заинтересует это.
Dafür würden sich die Behörden sicher interessieren.
Многие заслуживают особого интереса.
Papiere interessieren mich nicht.
Не нужны мне документы.
Ladies interessieren mich nicht.
Леди меня мало привлекают.
Ja, Eure Majestät, doch könnte ich dich für eine Erpressung interessieren?
Да, Ваше величество. - Но прежде взглянете на компромат?
Steaks interessieren mich nicht.
Чихал я на его стейки.
Deine Wähler interessieren mich jetzt nicht. Es geht um unseren Sohn.
Меня интересуют не избиратели, а наш сын.
Mich interessieren nur Reptilien.
Вот и славно, парень.
Glauben Sie, dass Sie sich immer für Schlangen interessieren werden?
Тебя всегда будут интересовать змеи?

Nachrichten und Publizistik

Glücklicherweise interessieren sich einige amerikanische Abgeordnete stark für diesen Ansatz.
К счастью, некоторые американские законодатели проявляют большой интерес к этому подходу.
Das sind die wirklichen Gründe, aus denen wir uns für die Erderwärmung interessieren.
Это те реальные причины, по которым мы озабочены глобальным потеплением.
Die von der Komplexität des zu viel Wissens über die grausame Vergangenheit befreite Jugend der postkommunistischen Generation Osteuropas scheint sich nicht dafür zu interessieren, was ihre Eltern und Großeltern durchgemacht haben.
Молодых представителей пост-коммунистического поколения Восточной Европы, не обременённых знанием жестокого прошлого во всей его сложности, кажется, не слишком интересуют испытания, через которые пришлось пройти их родителям и бабушкам и дедушкам.
Ich stimme nicht mit denjenigen überein, die der Meinung sind, wir sollten uns nicht für die dunklen Episoden im Leben eines großen Schriftstellers interessieren.
Я не могу согласиться с теми, кто утверждает, что нас не должны интересовать тёмные эпизоды жизни великих писателей.
Wir sollten uns nicht zum Zweck der Verfolgung dafür interessieren, sondern um ein tieferes Verständnis für eine blutige, demagogische und tyrannische Utopie zu erlangen - und für menschliche Schwäche und Verwundbarkeit.
Не в карательных целях, но для того, чтобы лучше понять кровавую, демагогическую и тираническую Утопию - и человеческую слабость и уязвимость.
Angesichts des Verlusts der zentralen Idee der Nation und verzweifelt auf der Suche nach einer neuen begannen Millionen von Argentiniern, sich für ihre Geschichte zu interessieren.
Утратив стержневую национальную идею и отчаянно пытаясь найти новую, миллионы аргентинцев начали интересоваться нашей историей.
Doch Rashevsky hatte wenigstens einen frühen Versuch unternommen, Biologen an seiner Arbeit zu interessieren.
Но еще на ранней стадии Рашевский сделал, по крайней мере, одну попытку заинтересовать биологов своей работой.
Keines der führenden Mitglieder der EU wird die britische Sichtweise dieser Frage interessieren.
Никого из основных членов Евросоюза не будут интересовать взгляды британцев на этот вопрос.
Aber Griechenland hält sich die Waffe gerade an die eigene Schläfe - und Europa muss sich nicht übermäßig dafür interessieren, ob man abdrückt.
Но Греция лишь держит пистолет у своей собственной головы, а Европа не будет беспокоиться даже если она выстрелит.
Das sind zum einen die Teenager, die sich stark für alle neuen Technologien und die dazugehörigen Gerätschaften interessieren.
Первой группой являются подростки, глубоко заинтересованные во всех новых технологиях и устройствах, окружающих их.
Viele Faktoren können für die hohen Direktinvestitionen in China verantwortlich sein, doch bedeutet dies, dass sich die Kapitalgewinne, für die sich die Investoren am meisten interessieren, nicht durch die Erhöhung der Nominallöhne selbst verringern.
За ростом прямых иностранных инвестиций могут стоять многие факторы, но это действительно означает, что само увеличение номинальной заработной платы, возможно, не снижает прибыль, которая интересует инвесторов больше всего.
Aber anstatt uns für 2014 zu interessieren, springen wir doch direkt in die Mitte des Jahrhunderts.
Однако, вместо того чтобы задаваться вопросом, что нас ждет в 2014 году, давайте перескочим к середине века.
Welche Themen interessieren nun das Publikum am meisten?
Какие темы больше всего волнуют потребителей?
Schließlich interessieren sich die Palästinenser und Israelis nicht mehr für den Friedensprozess.
В конце концов, палестинцам и израильтянам больше не интересен мирный процесс сам по себе.

Suchen Sie vielleicht...?