Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

gestehen Deutsch

Übersetzungen gestehen ins Tschechische

Wie sagt man gestehen auf Tschechisch?

Sätze gestehen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich gestehen nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Nun, ich muss gestehen, ich bekomme immer Ärger.
jsem věčně v maléru.
Zwei ehrbare Männer versuchen sie freundlich zum Gestehen zu bringen.
Dva počestní muži se snaží přimět ji, aby se přiznala.
Die einzige Lösung: Auf der Stelle alles gestehen.
Je jen jediné řešení, ihned všechno přiznat.
Auch wenn Ihr meine Seele von meinem Körper trennt. werde ich nichts gestehen.
I kdybyste oddělili mou duši od mého těla. k ničemu se nepřiznám.
Gestehen Sie!
Přiznejte se?
Es klingt zwar sonderbar, wenn man sich das unter Männern so ins Gesicht sagt, aber ich muss dir leider gestehen, du bist das Einzige auf der Welt, das ich wirklich liebe.
Vím, že se to mezi muži nesluší, ale musím ti říct, že jsi jedná věc na světě, kterou opravdu miluji.
Ich muss dir etwas gestehen, Madeleine.
Musím se ti přiznat, Madeleine.
Ich muss es gestehen, ich liebe dich.
Emily, to nemohu skrývat. Miluji .
Emily, ich muss etwas gestehen.
Emily, musím se ti přiznat.
Wenn du glaubst, Vater die Verlobung zu gestehen, ist nicht ernst.
Pokud si myslíš, že oznámení našeho zasnoubení otci není vážná věc.
Gestehen Sie, Case.
Přiznej barvu, Casi.
Ninotschka, ich will etwas gestehen.
Ninočko, musím vám něco říct.
Leon, ich will gestehen.
Leone, chci se přiznat.
Nun ja, jeder will gestehen.
Všichni se chtějí přiznat.

Nachrichten und Publizistik

Einige aus der königlichen Familie gestehen dies zu und wissen, dass eine gründlichere Bereinigung nötig ist.
Někteří členové královské rodiny si to uvědomují a vědí, že je potřeba důkladně vymést pavučiny.
Ich muss gestehen, dass ich nicht damit gerechnet hatte, dass die Expansion Chinas zu Lande und zu Wasser seit 2007 so schnell voranschreiten würde, wie es der Fall war.
Musím však přiznat, že jsem sám nečekal, že čínská námořní a územní expanze bude od roku 2007 pokračovat tak rychlým tempem.
Und daher gestehen wir es uns - im Großen und Ganzen - nicht ein.
Povětšinou si to proto nepřipouštíme.
Gewalttäter gestehen selten ein, dass ihre Aktionen weniger mit der Verteidigung von Leben, Freiheit oder eines anderen Wertes zu tun haben, sondern vielmehr pure Aggression sind.
Pachatelé násilných činů jen zřídka připouštějí, že v jejich případě šlo jednoduše o útok, a ne o akt obrany života, svobody nebo jiné významné hodnoty.
Bevor der Prozess begann, war man sich einig, dass dieser sorgfältig vorbereitet worden war und einen verlorenen und reuigen Sünder präsentieren würde, der seine Verbrechen gestehen und sich bei der Partei entschuldigen würde.
Před začátkem přelíčení panoval všeobecný konsensus, že proces s Poem je pečlivě zrežírovaný a nacvičený tak, aby zobrazil zoufalého a kajícného hříšníka, jenž se doznává ke svým zločinům a omlouvá se straně.

Suchen Sie vielleicht...?