Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

gesteuert Deutsch

Übersetzungen gesteuert ins Russische

Wie sagt man gesteuert auf Russisch?

Sätze gesteuert ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich gesteuert nach Russisch?

Einfache Sätze

Russland wird von Motorradfahrern gesteuert werden!
Россией будут управлять мотоциклисты!

Filmuntertitel

Deshalb glaube ich, dass sie von einer Art höheren Intelligenz gesteuert werden.
Я считаю, что все эти явления, происки какого-то разума. Вы хотите сказать, что кто-то.
Ebenfalls wirft man Ihnen vor, ein Schiff ohne Lizenz gesteuert zu haben.
Вы также обвиняетесь в управлении судном без лицензии.
Wenn es hier irgendwelche Antriebsaggregate gegeben hat dann möchte ich wissen, von wem die gesteuert wurden.
Если бы они были внешними двигателями, я не понимаю, как они управлялись.
Obwohl es nicht physisch mit den anderen Zellen verbunden ist, ist es doch Teil des ganzen Wesens, das vom Ganzen gesteuert wird und von ihm seine Kraft bezieht, was wohl seinen Widerstand gegen unsere Phaser erklärt.
И хотя физической связи с другими клетками нет, это все же часть единого существа. У него единое управление, оно черпает силы от единого целого, отчего, скорее всего, и происходит эта необычная сопротивляемость нашим фазерам.
Als ich nicht mehr wusste, was ich wollte, merkte ich, dass mein Geist gesteuert wurde.
Только когда они спросили, что я намерен перевозить, я понял, что мой разум кто-то направляет.
Sie scheinen von wo anders aus gesteuert zu werden.
Кажется, всем управляют извне.
Er muss automatisch gesteuert sein.
Значит, у него автоматическое управление.
Die Schmerzbänder sind manuell gesteuert.
Вашими поясами управляют вручную.
Ihre Verteidigung wurde vom Computer gesteuert.
Ее защитой управлял компьютер.
Die Kamera wurde über das Uhrenradio gesteuert.
А кто это? Идеальная девушка.
Der Komplex, den ihr sehen werdet, wird von drei Leuten und diesem Computer gesteuert.
Этот огромный комплекс обслуживается тремя людьми и вот этим компьютером.
Das sind Roboter - Funk gesteuert.
Это - роботы, управляемые по радио.
Aber ich bin recht gut. Ein russisches Raumschiff, von Russen gesteuert, das ein paar armen Amerikaner hilft.
Русский корабль пилотируемый русскими перевозящий нескольких бедных американцев нуждающихся в помощи.
Sie werden hiermit gesteuert.
Они управляются от сюда.

Nachrichten und Publizistik

Der Traktor und die silbermetallicfarbene Luxuskarosse wurden beide von 45-jährigen Frauen gesteuert, da hörten die Gemeinsamkeiten zwischen beiden aber auch schon auf: erstere war Bäuerin, letztere die Ehefrau eines reichen Geschäftsmannes.
И водитель трактора и водитель роскошной машины серебристого цвета были 45-и летними женщинами, но на этом сходство между ними заканчивалось: первая была крестьянкой, вторая - женой богатого бизнесмена.
Man sollte hoffen, dass die Banken das Ausfallrisiko der von ihnen gehaltenen Anleihen durch den Abschluss entsprechender Versicherungen gesteuert haben.
Можно было бы надеяться, что банки смогут справиться с риском дефолта по облигациям в своих портфелях, покупая страховку.
Zugleich hat die solide Geldpolitik - gesteuert durch eine Reihe fähiger Notenbanker (deren Unabhängigkeit in der Verfassung verankert ist) - bislang eine Inflation verhindert und die langfristigen Zinsen relativ niedrig gehalten.
Между тем, рациональная денежно-кредитная политика, которую контролирует ряд талантливых центральных банкиров (чья независимость обеспечена Конституцией Чили), мешает росту инфляции и удерживает относительно низкие долгосрочные ставки.
Die erste Lehre, die wir aus diesem Monat der Bürgerunruhen ziehen sollten, lautet, dass Entwicklung nicht alle Probleme lösen kann, egal wie gut sie gesteuert wird.
Первый урок, который мы должны извлечь из этого месяца междоусобицы, заключается в том, что развитие, как бы хорошо им не руководили, не может решить все.
Die Wirtschaft muss in die gewünschte Richtung gesteuert werden, ohne Instabilität zu verursachen, wofür die richtige Reihenfolge und Koordination politischer Maßnahmen entscheidend ist.
Экономику следует развивать в нужном направлении, не вызывая нестабильности, очень важно применять политические меры скоординировано и в правильной последовательности.
Doch sofern die explosionsartige Zunahme von Mammutprojekten nicht sorgsam umgelenkt und gesteuert wird, dürften die Bemühungen kontraproduktiv und nicht nachhaltig sein.
Но, если этот бум в мегапроекты внимательно не направлять и не управлять, все усилия, вероятно, будут контрпродуктивными и неприемлемыми.
Als Premierminister von 1981 bis 1989 wurde ihm angerechnet, den Iran durch die Krisen der frühen revolutionären Zeit und den Iran-Irak-Krieg gesteuert zu haben.
Занимая пост премьер-министра с 1981 по 1989 годы, он заслужил доверие благодаря проведению Ирана через критический постреволюционный период, а также за ирано-иракскую войну.
Und da die monetäre Basis direkt von der Zentralbank gesteuert und nicht durch die Geschäftsbanken beeinflusst wird, glauben viele, sie sei der beste Messwert für den Einfluss der Geldpolitik.
И, поскольку денежная база непосредственно управляется центральным банком, а не создается коммерческими банками, многие считают, что денежная база - это самый лучший показатель воздействия денежно-кредитной политики.
Bei vielen dieser Herausforderungen handelt es sich weniger um Probleme, die es zu lösen gilt, als vielmehr um Zustände, die gesteuert werden müssen.
Многие из этих сложностей являются не столько проблемами, требующими немедленного решения, сколько обстоятельствами, которые необходимо продолжать контролировать.
Nachdem sich die Beweise häufen, wonach die Anschläge auf pakistanischem Gebiet geplant und von dort aus gesteuert wurden, sind auch die Forderungen nach einer entschlossenen Reaktion lauter geworden.
По мере нагромождения всё большего количества свидетельств, указывающих на то, что планирование и руководство атак проводилось из Пакистана, всё громче звучат призывы к решительным действиям.
Das Zellwachstum wird durch das Gleichgewicht zwischen wachstumsfördernden und wachstumshemmenden Faktoren gesteuert.
Клеточный рост регулируется балансом между генами, стимулирующими рост, и генами, подавляющими его.
Manchmal wird die Geschichte von tiefgreifenden Kräften außerhalb unserer Kontrolle gesteuert und manchmal durch bloßen Zufall.
Иногда историей движут таинственные силы, находящиеся вне нашего контроля, а иногда простой случай.

Suchen Sie vielleicht...?