Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

gemein Deutsch

Übersetzungen gemein ins Russische

Wie sagt man gemein auf Russisch?

Sätze gemein ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich gemein nach Russisch?

Einfache Sätze

Sie hat nichts mit ihm gemein.
У неё нет с ним ничего общего.
Ich habe nichts mit ihr gemein.
У меня с ней нет ничего общего.
Ich habe nichts mit ihr gemein.
У меня нет ничего общего с ней.
Tom und Maria haben viel gemein.
У Тома и Мэри много общего.
Tom und Maria haben viel gemein.
У Тома с Мэри много общего.
Er hat mit uns absolut nicht gemein.
У него нет абсолютно ничего общего с нами.
Er hat mit uns absolut nicht gemein.
У него с нами нет абсолютно ничего общего.
Wir hatten nichts gemein.
У нас не было ничего общего.
Wir hatten nie etwas gemein.
У нас никогда не было ничего общего.

Filmuntertitel

Sie sind gemein, wir könnten so viel Spaß haben, der Mond scheint.
Не ворчи. Мы так замечательно проводим время. Лунный свет и все вокруг такое чудное.
Ich finde, du bist sehr gemein zu ihr.
Вы слишком придираетесь к ней.
Ashley ist so eigensinnig und gemein!
Эшли отвратительный и гадкий!
Oh, Rhett, jeder, der gemein zu mir war, soll vor Neid platzen.
Все, кто меня ругал, пусть позеленеют от злости.
Aber du warst so gemein.
Но вы были омерзительны.
Ich weiß, es ist sehr gemein, jemanden zu dieser Stunde zu wecken.
Я знаю, бесчеловечно будить кого-то в такой час.
Sie ist so gemein zu Dexter.
Она оскорбила Декстера.
Er war gemein ihr gegenüber.
Не больше, чем он её.
Ich war irgendwie gemein zu ihm.
Я с ним по-свински обошлась.
Findest du so was nicht auch gemein, John Paul?
Джон Пол Джонс, вы тоже ненавидите людей, которые так делают?
Oh, Onkel William, sei nicht so gemein, ich kann nicht warten.
Прочь. Дядя Вильям, я не могу больше терпеть.
Er ist so gemein zu mir.
Он так груб со мной.
Wenn er gemein oder bösartig wäre oder mich anbrüllen würde, dann käme ich besser mit ihm klar.
Если бы он был вульгарным или орал бы на меня, и то было бы легче.
Ich mochte ihn damals nicht, und ich mag ihn jetzt auch nicht. Ja, er war gemein, wenn er getrunken hatte.
Да, пьяный он был отвратителен.

Nachrichten und Publizistik

Was hat der Kosovo, wo die Albaner unter Verfolgung und ethnischen Säuberungen litten, mit der Situation auf der Krim gemein, deren Bevölkerung nie von den Ukrainern unterdrückt wurde?
Что общего между ситуацией в Крыму, чей народ никогда не был травлен украинцами, и ситуацией в Косово, где албанцы подвергались преследованиям и этнической чистке?
Was in aller Welt können amerikanische Tea-Party-Anhänger, russische Chauvinisten, angsterfüllte Holländer und Dänen und linke Singapurer gemein haben, das diese zuwanderungsfeindliche Stimmung anheizt?
Что могут иметь общего энтузиасты Американского Движения Чаепития, Российские шовинисты, робкие голландцы и датчане, и сингапурские левые, что является причиной этих антииммигрантских настроений?
Der Grund dafür ist, dass sie häufig merken, dass sie mehr mit den großen Staaten gemein haben als mit anderen kleinen Ländern.
Причина в том, что зачастую они находят гораздо больше общего с большими странами, чем с малыми.
Österreich hat mehr mit Deutschland gemein als mit Finnland, usw. Solange die kleinen Länder sich nicht auf eine gemeinsame Linie einigen, werden sie auch weiterhin ein leichtes Ziel für die nationalen Interessen der großen Staaten abgeben.
Австрия ближе к Германии, чем Финляндия, и так далее. Пока малые страны не объединятся, они будут лёгкой целью для крупных националистически настроенных игроков.
Entwicklungsgruppen, Regierungen, Verbraucher und Kleinunternehmer müssen nur Initiativen entwickeln, die die Interessen verkörpern, die sie mit den weltweit agierenden Unternehmen gemein haben.
Группы развития, правительства, потребители и мелкие предприниматели должны только выработать инициативы, воплощающие в себе те общие интересы, которые у них имеются с транснациональными фирмами.
Zudem hatten anatomisch moderne Völker eine Reihe dieser Neuerungen mit Neandertalern gemein, die viele Anthropologen und Genetiker als eine andere Spezies oder Hominidentyp betrachten, der von Natur aus unfähig ist unseren Erkenntnisstand zu erreichen.
Кроме того, анатомически современные популяции разделили множество этих новшеств с неандертальцами, в которых большинство антропологов и генетиков видят человеческий тип, по своей природе неспособный к достижению нашего познавательного уровня.
Alles das wird als ein hypothetisches und heuchlerisches Spiel des Kremls angesehen, das nur wenig mit der Wirklichkeit gemein hat.
Все это рассматривается как игры Кремля, гипотетические и лицемерные, имеющие мало отношения к реальности.
Aber der eigentliche Wert ist unermesslich: die Fähigkeit, zu begreifen, wer wir sind, wo wir herkommen und welche Gene der Mensch mit dem Rest der belebten Welt gemein hat.
Но ценность этих открытий неизмерима: возможность понять кто мы, откуда мы произошли и какие гены общие для человека и всех остальных живых существ.
Den MIKTA-Ländern ist ein rasches Wirtschaftswachstum und zunehmender Einfluss außerhalb ihrer Landesgrenzen gemein.
Страны МИКТА объединяет быстрый экономический рост и растущее влияние за пределами собственных границ.
All diesen Erfolgen und noch vielen weiteren ist ein ähnliches Muster gemein.
Все данные успехи, а также многие другие, объединяет общая схема.
Schließlich behaupten Psychologie, Ökonomie und Evolutionsbiologie oft, dass den Menschen ein im Wesentlichen egoistisches Wesen gemein ist.
В конце концов, в таких отраслях знания, как психология, экономика и эволюционная биология, часто утверждается, что люди по природе своей эгоистичны.
Evita und Putin haben außerdem eine gewisse kleinliche Ader gemein.
И Эвите, и Путину присуща склонность к мелочности.
Asien war einer der beiden wichtigsten Schauplätze des Zweiten Weltkrieges und hatte auch während des Kalten Krieges mit Europa eine zentrale Bedeutung gemein.
Азия была одним из двух главных театров второй мировой войны и снова разделила центральное место с Европой во время холодной войны.
In dieser Beziehung entdecken die Amerikaner nun, dass sie mit vielen Mitgliedern der internationalen Gemeinschaft mehr gemein haben, als sie jemals für möglich gehalten hätten.
Американцы начинают понимать, что у них сейчас намного больше общего со многими членами международного сообщества, чем им когда-либо представлялось возможным.

Suchen Sie vielleicht...?