Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C1

жалкий Russisch

Bedeutung жалкий Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch жалкий?

жалкий

вызывающий жалость, достойный жалости или сострадания Тотчас из окошечка подвала повалил дым. Снизу донёсся слабый, жалкий крик кухарки:  Горим!.. Словесность как наука до сих пор ещё находится в жалком положении. Мимо меня пробежали испуганные прохожие, оглашая улицу неистовыми и жалкими воплями. Отчего же не могу я любить Гурова? отчего он жалок мне? отчего его любовь кажется приторною, переслащенною, его предупредительность надоедает мне? Думаю, думаю: как мне с ним быть? прогнать его  совестно, жалко: такой жалкий, пропащий человек, что и господи! И бессловесный такой, не просит, сидит себе, только как собачонка в глаза тебе смотрит. Впечатление, какое производит женская тюрьма, ещё ужаснее: что-то отвратительно-бесстыдное и бесконечно-жалкое видно во всех этих не чесанных, простоволосых фигурах, с тупым, или жалким взглядом, лучше всяких слов говорящим, что это  люди, в конец и безнадежно потерянные для общества и, что  главное, погибшие в своих собственных глазах. Вид его был страшно печален и жалок; жалок до такой степени, что он опять шевельнул если не сердце Горданова, который сердцем никогда никого не пожалел, то его нервы, так как от этого рода сожаления не свободны и злые люди: вид беспомощного страдания и им тяжел и неприятен. устар. жалобный, трогательный Тетёрка, в избытке любви не сообразив пересчитать своих птенцов, кидается на этот жалкий звук без всякой осторожности, летит совсем открыто и низом, или, вытянув шею, подбегает к человеку, сидящему на траве. На этом самом месте недели две назад Петр Михайлыч и Власич шли пешком и пели вполголоса студенческую песню: «Не любить  погубить значит жизнь молодую…» Жалкая песня! выражающий страдание; страдальческий Дочь дышала с жалким стоном, надавливая ритмично человеку на грудную клетку, в её ладошках была жизнь самого дорогого человека, который в детстве казался вечным, а вот теперь на сером асфальте, после счастливо проведенного отпуска, лицо его становилось чужим и страшным. невзрачный, неказистый, убогий С одной стороны тянулся забор территории Литфонда, с другой  жалкие домишки, переполненные людьми и открытые «павильоны» с бесконечными очередями: за хачапури, за крепленым полухимическим вином, за комплексными обедами, в которых все было разжижено за исключение того, что было накромсано. перен. презренный, ничтожный Повторяю то, что я уже сказал в предыдущей главе: русский чумазый перенял от своего западного собрата его алчность и жалкую страсть к внешним отличиям, но не усвоил себе ни его подготовки, ни трудолюбия. перен., разг. ничтожно малый; незначительный Вы знаете, на какую ножку немец хромает, знаете, что плохо у англичан и у французов и вам ваше жалкое знание в подспорье идёт, лень вашу постыдную, бездействие ваше гнусное оправдывает. ничтожный, недостойный

Übersetzungen жалкий Übersetzung

Wie übersetze ich жалкий aus Russisch?

Synonyme жалкий Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu жалкий?

Sätze жалкий Beispielsätze

Wie benutze ich жалкий in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Жалкий остаток выводка драконов пригласил певца на праздник.
Der Drachenbrut elender Rest lud einen Sänger ein zum Fest.

Filmuntertitel

Вы - жалкий покойник.
Danach liegen Sie vor meinen Füßen.
Посмотрите на Чиколини, этот жалкий предмет препирания.
Schauen Sie Chicolini an. - Er sitzt da allein, ganz ohne Zuspruch.
Мы с вами думали, что сэр Гай Гисборнский - жалкий тип и наш заклятый враг. Но вы посмотрите!
Ich war wie ihr überzeugt, Sir Guy wäre ein niederträchtiger Kerl und unser erbitterter Feind.
Ведь я всего лишь жалкий буржуа.
Bin ja nur ein armer Kleinbürger.
А для вас, жалкий старикашка, они - скот.
Mich interessieren ihre Gefühle nicht.
Вы уверены, что весь мир вращается вокруг вас и ваших денег. Это не так, мистер Поттер. В сложном устройстве мира вы просто жалкий паучок.
In dem großen Zusammenhang aller Dinge sind Sie weiter nichts als eine hundsgemeine kleine Spinne, Sie.
А теперь ты сам жалкий сопливый юнец.
Was sind Sie anderes als ein verdrehter, enttäuschter junger Mann?
Что ты знаешь об этом, жалкий пианист?
Was weißt du schon, du Klavierspieler?
Ты просто жалкий трус.
Armer Angsthase.
Он был такой жалкий, и совсем не страшный.
Er sah grauenhaft aus, aber er war nicht durch und durch böse.
Дебют - всегда жалкий фарс!
Die Premiere ist immer eine betrübliche Sache!
Он просто жалкий вор.
Er ist nur ein Dieb.
Жалкий ты мой.
Du mein armes.
Жалкий актеришка.
Was sollen wir machen?

Nachrichten und Publizistik

Это угнетающий и жалкий список, который ООН старается - возможно, безрезультатно - искупить своим выступлением в Иракском кризисе в качестве голоса рассудка и международной законности.
Der - vermutlich vergebliche - Versuch der UNO, jetzt in der Irak-Krise den Eindruck zu erwecken, sie spreche mit der Stimme der Vernunft und der internationalen Legitimation ist nur noch deprimierend und pathetisch zu nennen.
Какой жалкий конец для человека, который мог стать одним из самых важных руководителей в современной китайской истории.
Was für ein klägliches Ende für einen Mann, der einer der wichtigsten Politiker in der modernen chinesischen Geschichte hätte werden können.

Suchen Sie vielleicht...?