Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

zählen Deutsch

Übersetzungen Zählen ins Russische

Wie sagt man Zählen auf Russisch?

Zählen Deutsch » Russisch

счёт счет

Sätze Zählen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Zählen nach Russisch?

Einfache Sätze

Mein Sohn kann jetzt bis hundert zählen.
Сейчас мой сын умеет считать до ста.
Mein Sohn kann schon bis hundert zählen.
Мой сын уже умеет считать до ста.
Sie ist erst zwei Jahre alt, aber sie kann schon bis 100 zählen.
Ей только два года, а она уже до ста умеет считать.
Sie ist erst zwei Jahre alt, aber sie kann schon bis 100 zählen.
Ей всего два года, но она уже умеет считать до ста.
Zählen Sie bis dreißig.
Посчитайте до тридцати.
Es sind so viele Sterne am Himmel, ich kann sie nicht alle zählen.
На небе так много звёзд, я не могу пересчитать их.
Er sagt, dass sein Sohn jetzt bis hundert zählen kann.
Он говорит, что его сын теперь умеет считать до ста.
Sie ist erst zwei Jahre alt, aber schon in der Lage, bis hundert zu zählen.
Ей всего два года, но она уже умеет считать до ста.
Ich wusste, dass ich auf dich zählen kann!
Я знал, что могу на тебя рассчитывать!
Als du zwei Jahre alt warst, konntest du schon bis zehn zählen.
Когда тебе было два года, ты уже умел считать до десяти.
Sie ist erst zwei Jahre alt, aber sie kann schon bis hundert zählen.
Ей всего два года, а она уже умеет считать до ста.
Du kannst auf ihn zählen.
Можешь на него рассчитывать.
Sie kann von eins bis zehn zählen.
Она умеет считать до десяти.
Wir zählen auf deine Hilfe.
Мы рассчитываем на твою помощь.

Filmuntertitel

Ich wünschte, Sie würden es zählen.
Вы не будете пересчитывать?
Zählen können wir.
В. - Я знаю алфавит.
Als der Käfig ankam, waren es zwei. Zählen Sie jetzt mal.
Когда пришла посылка, их было всего двое.
Kannst auf meine Diskretion zählen.
Спасибо, ваша светлость.
Man könnte die Federn zählen.
Видите?
Dorothy, bitte! Wir sind am Zählen.
Мы же считаем!
Versuch, Schäfchen zu zählen.
А почему ты овечек не считаешь?
Zünden, bis 10 zählen, werfen!
Дёргай кольцо, считай до десяти и бросай!
Dabei kann sie nicht auf mich zählen.
Боюсь, что я в этом не помощник. - Да?
Wenn Sie es ernst meinen, dann können Sie auf mich zählen.
Хорошо,пускай будет по-Вашему,я согласен.
Zählen Sie nicht auf mich.
Не рассчитывай слишком на мою дружбу.
Sie können auf mich zählen, Sir.
Хорошо, сэр.
Sie müssen also die Anzahl der Schläge zählen?
Значит, надо считать количество ударов? -Верно.
Zählen Sie besser die Reiseschecks.
Посчитайте дорожные чеки.

Nachrichten und Publizistik

Sie zählen zu den ärmsten Haushalten in der Welt und ironischerweise auch zu den hungrigsten, obwohl sie Nahrungsmittelproduzenten sind.
Это одни из беднейших домашних хозяйств в мире и, как это ни странно, также одни из самых голодных, несмотря на то, что они производят продукты питания.
Zehn der 21 Bereiche der holländischen Agrarindustrie, wie beispielsweise Saatgut für den Gartenbau, Zierpflanzen, Pflanzkartoffeln und Kalbfleisch zählen zu den größten Sektoren der nationalen Wirtschaft und der Handelsbilanz des Landes.
Десять из 21 отрасли голландского агробизнеса, включая садовые семена, семенной картофель и телятину, сегодня являются одними из основных составляющих национальной экономики в поддержании торгового баланса страны.
Zahlreiche Programme zur Strukturverbesserung werden auf europäischer Ebene finanziert, aber landwirtschaftliche Produktion und Bodennutzung zählen nicht dazu.
Многие программы структурного усовершенствования были профинансированы на европейском уровне, однако сельскохозяйственное производство и использование земель не попали в их список.
Dennoch zählen vor allem schwarze Menschen zu den primären Opfern.
Однако, главные жертвы - это чернокожее население.
Aber zählen Sie im kommenden Jahr nicht auf einen stabilen Wechselkurs vom Euro zum Dollar - und schon gar nicht auf einen noch stärkeren Euro.
Но не рассчитывайте на стабильный курс евро к доллару (а, тем более, на усиление евро) в следующем году.
Khalilzad wird auf die breite Unterstützung der Bush-Administration zählen können, in der sich zahlreiche Führungskräfte aus der Ölindustrie befinden.
Халилзад пользуется значительной поддержкой в администрации президента Буша, многие члены которой раньше занимали высокие управленческие должности в нефтяных компаниях.
Es ist jetzt noch zu früh, auf ein erfolgreiches Engagement der USA im Bereich des Klimawandels zu zählen.
Слишком рано рассчитывать на успешное привлечение Соединенных Штатов к проблеме изменения климата.
Zusammen zählen die Menschen der USA, Mexikos und Kanadas ca. 410 Millionen.
Вместе население Соединенных Штатов, Мексики и Канады составляет около 410 миллионов людей.
Auch der Yen wird unter dem anhaltenden Anstieg der japanischen Staatsschulden leiden, die schon jetzt zu den höchsten der Welt zählen.
Что касается йены, она также пострадает от продолжающегося роста государственного долга Японии, уже являющегося одним из крупнейших в мире.
So können die globalen Entscheidungsträger anfangen, die Grundlagen für Wohlstand, Gerechtigkeit und eine nachhaltige Entwicklung weltweit zu legen. Zukünftige Generationen zählen darauf.
Таким образом, мировые лидеры могут начать закладывать основу для процветания, справедливости и устойчивого развития по всему миру.
Zu den Staaten, die den Versuch verurteilen, Baschir den Prozess zu machen, zählen die großen Länderblocks, die zur Organisation der Islamischen Konferenz und Afrikanischen Union gehören, sowie so mächtige Staaten wie China und Russland.
Среди тех, кто выступает против попыток привлечь Башира к суду, находятся крупные блоки стран, входящих в состав Организации исламской конференции и Африканского союза, а также такие мощные государства, как Китай и Россия.
Zu ihr zählen Ökonomen, Banker und Unternehmer ebenso wie Technologie- oder Kommunikationsexperten.
Экономисты, банкиры и предприниматели, а также эксперты в области технологий и коммуникаций являются типичными ее представителями.
Allerdings steht diese Reise durchaus in Einklang mit der Politik der Obama-Administration, einen Dialog auch mit Ländern anzustreben, die nicht zu Amerikas Freunden zählen.
Однако это не противоречит политике администрации Обамы относительно поиска диалога даже с теми, кто не является другом Америки.
CAMBRIDGE - Zu den ersten Herausforderungen, die Präsident Barack Obama bevorstehen, zählen die Auswirkungen der anhaltenden Finanzkrise, welche die Zukunft der amerikanischen Macht in Frage stellt.
КЕМБРИДЖ. Одним из первых испытаний, которые встанут перед президентом Бараком Обамой, станет влияние продолжающегося финансового кризиса, который поставил под сомнение будущее влияние Америки.

Suchen Sie vielleicht...?