Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Weib Deutsch

Übersetzungen Weib ins Russische

Wie sagt man Weib auf Russisch?

Sätze Weib ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Weib nach Russisch?

Einfache Sätze

Die große Frage, die nie beantwortet worden ist und die ich trotz dreißig Jahre langem Forschen in der weiblichen Seele nie habe beantworten können, ist die: Was will das Weib?
Великий вопрос, никогда никем не отвеченный, на который не смог дать ответа и я, несмотря на тридцать лет долгих исследований женской души, заключается в следующем: чего хочет женщина?
Ja, das Leben ist ein Weib!
Да, жизнь - женщина!
Ein hässliches Weib ist eine gute Haushälterin.
Страшная жена - хорошая хозяйка.
Es wurde gesagt: Begehre nicht deines Nächsten Weib.
Было сказано: не желай жены ближнего твоего.
Es ist schlimmer, ein Weib zu reizen als einen bissigen Hund.
Хуже спровоцировать женщину, чем злую собаку.

Filmuntertitel

Ich weiB, dass das gegen die Regeln ist, aber hier in der Schule Liberrede ich dich lieber.
Но я попытаюсь убедить тебя. но в школе вместо битвы я выбираю силу убеждения.
Tut mir Leid, dir das zu sagen, holdes Weib, aber die Familienfinanzen reichen nicht für eine getrennte Unterbringung.
И мне очень жаль сообщать тебе об этом, дорогая жёнушка,..но семейный бюджет не потянет отдельные номера.
King, willst du diese Frau zu deinem Weib nehmen, bis dass der Tod euch scheidet?
Кинг, берёшь ли ты эту женщину в законные жёны,.. -..пока смерть не разлучит вас?
Und n Weib gehört in nen Weiber-College.
А женщина должна поступать в женский колледж.
Ich könnte das Weib erwürgen, das alles verdorben hat.
Если бы я снова встретил ту женщину, я бы вытащил из неё всю правду.
Sein Weib, die kleinen Kinder lassen an dem Ort, von dem er selbst entflieht?
Благоразумье! Бросить дом, именье, Жену, детей и самому. бежать?
Oh, von Skorpionen voll ist mein Gemüt, mein geliebtes Weib!
О, скорпионами полна душа!
Dem Schwert geopfert wird sein Weib und Kinder und alle verlorenen Seelen seines Unglücksstammes.
Я овладею Макдуффовым замком; Предам мечу его жену, детей, Все души, что приходятся ему Родными.
Denn keiner, den ein Weib zur Welt gebracht, stürzt Macbeth in Gefahr.
Никто из всех, кто женщиной рождён, Не повредит Макбету.
Nein! - Euer Weib und Kinder grausam gemetzelt.
Твоя жена, малютки беспощадно Зарезаны.
Erschlaffe nicht dein Herz, entflamm es! Ich könnte weinen wie ein Weib und prahlen mit der Zunge.
Пусть я не разыграю Глазами бабу, труса - языком.
Gebar ihn nicht ein Weib?
Ужели не рождён Он женщиной?
Der Than von Fife hatte ein Weib.
У тана Файфского была жена.
Wo ist er, der nicht ward vom Weib geboren?
Где ж тот, кто женщиною не рождён?

Suchen Sie vielleicht...?