Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Verlagerung Deutsch

Übersetzungen Verlagerung ins Russische

Wie sagt man Verlagerung auf Russisch?

Sätze Verlagerung ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Verlagerung nach Russisch?

Filmuntertitel

Plötzliche Verlagerung.
Внезапно исчез.
Können wir durch Verlagerung der Station Zeit gewinnen?
Можем мы выиграть время, переместив станцию?
Das setzt voraus, daß eine Verlagerung des Stargate nicht genehmigt war.
Это если не было приказа перемещать Звездные врата.
Eine spinale Verlagerung.
Спинномозговое шунтирование.
Vielleicht kann ich eine photonische Verlagerung finden.
Я попытаюсь найти некоторые остаточные фотонные смещения. А вот и оно.
Auf Verlagerung des Verfahrensortes, anstatt auf Einstellung des Verfahrens.
Ты послал им документ по изменению места встречи вместо документа по отклонению прошения.
Wirklich unheimlich wird es, als die zweite Verlagerung eintritt, als der Fantasieraum, die Traumlandschaft, schon zerfällt, wir aber noch nicht wieder zurück in der Realität sind.
По-настоящему жуткие вещи начинаются на второй стадии, когда пространство фантазий, мечты, также разъезжается, но мы ещё и не вернулись обратно в реальность.
Das ist Nest-Verlagerung. Ich weiß.
Это смена гнезда на соседнее.
Denkst du, die Strangulation ist dann nur eine Verlagerung?
Думаешь, удушение всего лишь метод выброса энергии? Возможно.
Eine AP-xH-Verlagerung.
Сдвиг.
Ja! - Verlagerung.
Да, точно.

Nachrichten und Publizistik

Konkrete Verhandlungen über den Abzug amerikanischer Truppen aus Korea oder ihre Verlagerung von der demilitarisierten Zone auf die Südseite von Seoul müssen gemäß diesen Prinzipien durchgeführt werden.
Специальные переговоры по выводу американских войск из Кореи или о передислокации их из демилитаризованной зоны к югу от Сеула должны проводиться в соответствии с этими принципами.
Mit Verlagerung des weltwirtschaftlichen Schwerpunkts nach Osten wird sich das Gleichgewicht bei den Finanzaktivitäten zwangsläufig ebenfalls ostwärts verschieben.
Поскольку мировой центр экономического тяготения сместился на восток, маятник финансовой активности должен последовать за ним.
Eine andere Art von Abwehrreaktion - diesmal gegenüber Direktinvestitionen ins Ausland - könnte auftreten, sobald die Verlagerung von Dienstleistungen ins Ausland an Geschwindigkeit gewinnt.
Еще один вид защитной реакции - на этот раз на исходящие прямые иностранные инвестиции - может возникнуть по мере того, как перенос производства и услуг за границу набирает темпы.
Alles deutet darauf hin, dass diese Verlagerung ihren Höhepunkt erreicht hat und ab jetzt durch Auslandsdirektinvestitionen stattfinden wird.
Имеются все признаки того, что офшоринг достиг высшей точки и любое его увеличение будет происходить посредством прямых иностранных инвестиций.
Aus diesem Grund rechnen wir mit einer Verlagerung in Richtung einer früheren Fortpflanzung, weil der vorher damit verbundene Preis verschwunden ist - genau wie wir es in Framingham feststellen konnten.
Поэтому мы ожидаем перехода к более ранней репродукции, поскольку имевшиеся ранее риски, связанные с ней, исчезли - именно это мы и обнаружили во Фремингеме.
Aber wenn eine Verlagerung über Amerikas Rassenschranke hinweg nicht wahrhaft revolutionär ist, was dann?
Но если сдвиг поперек расового разделения Америки не является истинно революционным, тогда что?
Eine Möglichkeit ist eine Verlagerung auf kohlenstofffreie Energiequellen, zum Beispiel erneuerbare Energien (Solar- und Windenergie) und Kernenergie.
Одним выходом из положения является переход на использование неуглеродных источников энергии, как, например, возобновляемая энергия (солнечная и ветряная) и ядерная энергия.
Eine Verlagerung auf energieeffizientere Transportmittel verringert Verkehrsstaus.
Использование более энергосберегающих видов транспорта разгружают пробки.
Obwohl die öffentliche Korruption stärker vorhanden ist, wenn der Staat an wirtschaftlichen Aktivitäten beteiligt ist, scheint eine Verlagerung der Ausrichtung staatlicher Regulierung lediglich das Ausmaß der Korruption zu verändern.
И хотя должностная коррупция выше, когда государство непосредственно участвует в экономической деятельности, смещение фокуса государственного регулирования, кажется, лишь изменяет размах коррупции.
Vor dem Hintergrund dieser Tradition ist die jüngste Verlagerung auf materielle Ziele etwas überraschend.
В свете этой традиции недавний переход к целям обеспечения материального благополучия несколько неожиданный.
Trotz seiner ausgeprägten naturwissenschaftlichen Tradition sind die Zahlen für Mitteleuropa sogar noch schlechter, und die Kosten der EU-Integration dürften eine weitere Verlagerung der Prioritäten weg von Wissenschaft und Bildung zur Folge haben.
Несмотря на сильные научные традиции, показатели Центральной Европы еще хуже, а издержки, связанные с интеграцией ЕС, скорее всего, еще больше сместят приоритеты в сторону от науки и образования.
Und wir können nicht genau vorhersehen, welche politischen Konsequenzen diese Verlagerung nach sich ziehen wird.
И мы не можем точно предсказать политические последствия этих перемен.
Gleichzeitig erfolgt eine Verlagerung von einem transaktionsbasierten zu einem auf Beziehungen beruhenden Geschäftsmodell - ein Modell, das eine engere Zusammenarbeit mit Kunden und Zulieferern mit sich bringt.
В то же время, мы переходим от бизнес-модели на основе транзакций к модели, основанной на взаимоотношениях - такой, которая повлечет за собой более тесное сотрудничество с клиентами и поставщиками.
Die politischen Berater, die sich hinter dieser Verlagerung verbergen, wissen, dass nationalistische Appelle in den USA Erfolg haben - besonders in Zeiten wirtschaftlicher Krisen und politischer Unruhen.
Политические консультанты, стоящие за этой переменой, знают, что шовинистические призывы работают в Америке - особенно во времена экономических потрясений и политической неразберихи.

Suchen Sie vielleicht...?