Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Verfügung Deutsch

Übersetzungen Verfügung ins Russische

Wie sagt man Verfügung auf Russisch?

Sätze Verfügung ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Verfügung nach Russisch?

Einfache Sätze

Ich habe viel Geld zur Verfügung.
У меня в распоряжении много денег.
Mir steht viel Geld zur Verfügung.
У меня в распоряжении много денег.
Ich stehe Ihnen voll und ganz zur Verfügung.
Я полностью в вашем распоряжении.
Aber das hängt auch von der zur Verfügung stehenden Zeit ab.
Но это также зависит от имеющегося времени.
Aber das hängt auch von der zur Verfügung stehenden Zeit ab.
Но это также зависит от наличия времени.
Aber das hängt auch von der zur Verfügung stehenden Zeit ab.
Но это также вопрос времени.
Die Dauer der Übung hängt davon ab, wie viel Zeit zur Verfügung steht.
Продолжительность практики зависит от имеющегося времени.
Wie viel Zeit steht uns zur Verfügung?
Сколько у нас ещё времени?
Man muss sein Leben aus dem Holz schnitzen, das man zur Verfügung hat.
Жизнь надо вырезать из того дерева, что под руками.
Mir stehen nicht alle Fakten zur Verfügung.
Я не располагаю всеми фактами.
Ich stehe Ihnen zur Verfügung.
Я в Вашем распоряжении.
Es ist nicht wenig Zeit, die wir zur Verfügung haben, sondern es ist viel Zeit, die wir nicht nutzen.
В нашем распоряжении не так уж много времени, но не используемого нами времени очень много.
Sie stehen noch zu Verfügung.
Они всё ещё в доступе.
Die in verschiedene Sprachen übersetzten Texte werden allen unentgeltlich zur Verfügung stehen.
Переведённые на разные языки тексты будут доступны всем бесплатно.

Filmuntertitel

Dann eben eine Verfügung.
Тогда добейтесь судебного запрета.
Ich reichte eine Petition für eine Verfügung ein, um Sie davon abzuhalten, die Juwelen zu verkaufen.
Между тем, господа, я выступил с ходатайством. о запрете как продажи, так и вывоза драгоценностей.
Zuzüglich zu den obigen Argumenten für die Aufhebung der Verfügung möchten wir die Entscheidung des Obersten Pariser Zivilgerichts zitieren, der Fall Prinzessin Marishka gegen die Regierung Montenegro am 5. August 1897.
В дополнение к вышеперечисленным доводам. в пользу отмены судебного запрета. хотелось бы упомянуть о решении Верховного суда Парижа. по делу принцессы Маришки против правительства Черногории. объявленном 5 августа 1897 года.
Ja, über diese Verfügung.
Ах, да, по поводу запрета.
Ich stehe Ihnen voll und ganz zur Verfügung.
Мисс Фэлпс, я отклоняю все предложения, чтобы заняться вашим делом.
Bitte halten Sie sich zur Verfügung.
Вы можете мне понадобиться позже.
Ich stehe Ihnen jederzeit zur Verfügung.
Ради бога, я в вашем распоряжении.
In diesem Fall bitte ich beide Geschäftsführer, ihre Posten zur Verfügung zu stellen.
В таком случае, я попрошу джентльменов уйти.
Wir haben eine gerichtliche Verfügung.
Ключи.
Dann erhalten Sie eine gerichtliche Verfügung.
Значит, получи распоряжение суда.
Und nun noch ein paar Fragen. - Ich stehe zu jeder Auskunft zur Verfügung.
И ещё несколько вопросов.
Denken Sie wirklich, ich hätte gestohlenes Geld zur Verfügung?
По-вашему, ко мне попали краденые деньги?
Und? Es ist nichts daraus geworden. Neue Verfügung!
Не дали, из-за нового решения о сокращении штатов.
Ich stehe Ihnen zur Verfügung, General.
Я в вашем распоряжении, генерал.

Nachrichten und Publizistik

Die Verfügung über diese Waffe teilt bis heute die globale Staatenwelt in zwei Klassen ein, in die wenigen Nuklearmächte und die vielen Habenichtse.
Даже в наше время владение атомной бомбой разделяет страны на два класса: отдельные государства, которые ее имеют, и все остальные, у которых ее нет.
Gute, gesunde und preiswerte Lebensmittel mussten für alle Bürger zur Verfügung stehen.
Хорошая, здоровая и дешевая пища должна была стать доступной всем гражданам.
Die Anbausaison 2008 kam und ging ohne, dass den verarmten Kleinbauern ausreichend zusätzliche Hilfe zur Verfügung gestellt wurde.
Сезоны посева 2008 года пришли и закончились при значительно меньшей дополнительной помощи неимущим малым фермерам.
Auf diese Weise kann der Wettbewerb auf den Märkten sicherstellen, dass ein Medikament nach seiner Entwicklung nicht zu einem überhöhten Monopol-Preis, sondern zum niedrigstmöglichen Preis zur Verfügung steht.
Таким образом, влияние конкурентных рынков может гарантировать, что, как только препарат будет разработан, он станет доступен по самой низкой возможной цене - а не по завышенной монопольной цене.
Es ist geschmacklos, ein Menschenleben mit einem Preis zu beziffern, aber je mehr wir für Sicherheit ausgeben, desto weniger wird uns für unsere anderen Ziele zur Verfügung stehen.
Это нетактично оценивать человеческую жизнь, но чем больше мы тратим на безопасность, тем меньше мы будем иметь для достижения других наших целей.
Im Rahmen der NATO-Partnerschaft wurden alle Einzelheiten den Angriff betreffend schon im Vorfeld zur Verfügung gestellt.
Все детали атаки были заранее предоставлены Соединенными Штатами, ныне союзниками Польши.
Zwar stehen zur Stromgewinnung auch andere Ressourcen - Schweröl, Diesel, Rohleichtöl, Solarenergie und Gas - zur Verfügung, doch ihre Kosten machen sie sämtlich nahezu unerschwinglich.
Другие ресурсы, такие как жидкое топливо, дизель, легкая нефть, солнечная энергия и газ также являются доступными в качестве средств для производства электроэнергии, но их стоимость непомерно высока.
Trotz dieser Mängel stellen nationale Regierungen und internationale Geber noch immer viel zu wenig Mittel zur Verfügung, um sicherzustellen, dass korrekte Daten erhoben werden.
Несмотря на эти неудачи, национальные правительства и международные спонсоры по-прежнему выделяют слишком мало ресурсов на обеспечение удовлетворительного качества собранных данных.
Schließlich können die USA als überlegene Macht in die Rolle des Vermittlers und Initiators von Zusammenkünften schlüpfen und damit ein wichtiges öffentliches Gut zur Verfügung stellen.
И, наконец, как самая могущественная в мире держава, США могут предоставить миру важное общественное благо, выступая в роли посредника и организуя встречи и конференции.
Durch ihre guten Dienste, die die USA in Konflikten wie in Nordirland, Marokko und in der Ägäis zur Verfügung stellten, halfen sie mit, die internationale Ordnung auf eine Weise zu gestalten, die auch anderen Ländern nützt.
Использовав свое влияние и выступив в роли посредника в конфликтах в Северной Ирландии, Марокко и Эгейском море, США помогли создать международный порядок, приносящий пользу другим странам.
Die zunehmende Konzentration des Reichtums - und die signifikante Senkung der Steuern auf diese Vermögen - bedeutet, dass weniger Geld für Investitionen zugunsten des Gemeinwohls wie Bildung und Kinderschutz zur Verfügung steht.
Растущая концентрация богатства - и значительное снижение налогов на него - означало меньше денег, чтобы тратить на инвестиции для общественного блага, таких как образование и защита детей.
Doch das Ergebnis der Intervention war lediglich, dass mit den US-Truppen ein weiteres Ziel zur Verfügung stand.
Однако в результате интервенции войска США просто превратились в очередную мишень.
Die begrenzt zur Verfügung stehenden Haushaltsressourcen sollten in Bereichen eingesetzt werden, die die Wettbewerbsfähigkeit auf dem handelbaren Sektor betreffen.
Доступные ограниченные финансовые ресурсы должны быть направлены в области, которые влияют на конкурентоспособность в товарном секторе.
Es wird bereits gemunkelt, dass Obama mindestens eine Milliarde US-Dollar für seine Wiederwahlkampagne zur Verfügung stehen werden.
Уже ходят слухи, что Обама получит 1 млрд долларов США или более для своей предвыборной кампании.

Suchen Sie vielleicht...?