Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Krankheit Deutsch

Übersetzungen Krankheit ins Russische

Wie sagt man Krankheit auf Russisch?

Sätze Krankheit ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Krankheit nach Russisch?

Einfache Sätze

Er hat eine unheilbare Krankheit.
У него неизлечимая болезнь.
Wie breitet sich diese Krankheit aus?
Как распространяется это заболевание?
Mumps ist eine ansteckende Krankheit.
Свинка - инфекционное заболевание.
Er hat meine Krankheit kuriert.
Он излечил мой недуг.
Er konnte wegen Krankheit nicht kommen.
Он не смог прийти из-за болезни.
Ich hoffe sehr, dass du bald von deiner Krankheit genesen wirst.
Искренне надеюсь, что вскоре ты восстановишься после болезни.
Wenn ich von deiner Krankheit gewusst hätte, hätte ich dich im Krankenhaus besuchen können.
Если бы я знал о твоей болезни, я бы мог навестить тебя в больнице.
Ihre Krankheit ist nicht Besorgnis erregend.
Его болезнь не вызывает опасений.
Marys Krankheit hält sie nicht davon ab, ihr Leben zu genießen.
Болезнь не мешает Мэри наслаждаться жизнью.
Er hat meine Krankheit kuriert.
Он излечил мою болезнь.
Was für eine Krankheit habe ich?
Что у меня за болезнь?
Die Krankheit hat plötzlich begonnen.
Болезнь началась внезапно.
Die Krankheit hat Ihren Organismus geschwächt.
Болезнь ослабила Ваш организм.
Kämpfe gegen die Krankheit.
Борьба с болезнью.

Filmuntertitel

Und ihr Mann ist in Europa, wegen einer Krankheit.
А муж уехал в Европу на лечение.
Krankheit?
На лечение?
William, willst du Constance zu deiner Frau nehmen, sie lieben und sie ehren, in Gesundheit und Krankheit, in guten wie in schlechten Tagen.
Уильям, берете ли вы Констанцию в законные жены, чтобы быть с нею в горе и в радости, любить, уважать, и оберегать.
Bei Tageslicht und dunkler Nacht, in Reichtum und Armut, in guten wie in schlechten Zeiten, bei Gesundheit und Krankheit, und.
При свете дня и во тьме ночной, в богатстве и в бедности,...в добре и зле,...в болезни и здравии.
Das ist die einzige Krankheit, Mr. Thompson, gegen die man im Leben nicht rechtzeitig vorbeugt.
Это единственная болезнь, от которой нет лекарства.
Tut mir Leid, aber leider zeigt sich wieder die Krankheit meiner Frau.
Прошу прощения, но жене опять стало хуже.
Arzt, angenommen du könntest du könntest beschauen das Wasser meines Landes und seine Krankheit finden und es zum kräftigen früheren Wohlsein reinigen, wollte ich mit deinem Lob das Echo wecken, dass es dein Lob weit hallte.
О, если б мог исследовать ты, доктор, Болезнь моей страны и возвратить Ей прежнее здоровье, я б заставил И эхо гор греметь тебе хвалу.
Und verglichen mit dem Sterben sind Begräbnisse hübsch. Was dachtest du denn, wo das Geld für Krankheit und Tod herkam?
Ты думаешь, легко видеть как близкие люди умирают, как они плачут, задыхаются, хрипят.
Wie eine üble Krankheit sich ausbreitet, so ist in diesem Land die Zauberei eine Seuche, die bis in ferne Länder geht. Ja, selbst bis zu meinem Bruder Richard.
Как монеты передаются из рук в руки, так и колдовство.распространилось по всем странам и даже добралось до моего брата Ричарда.
Trotz der Krankheit lachte er viel, wenn sie bei ihm war.
Больной, он всегда много смеялся, когда они были вместе.
Eine neue Krankheit.
Это Новая болезнь.
Welche tödliche Krankheit?
Что ещё за смертельная болезнь?
Wir können nicht zulassen, dass Sie den Patienten umbringen bevor seine Krankheit geheilt wurde, nicht wahr?
Мы же не можем позволить себе убить пациента, пытаясь вылечить болезнь, правда?
Eine böse Krankheit grassiert. und die Priester predigen bitteren Tod und moralische Bauchschmerzen.
Там страшный мор и священники читают наставления о неминуемой смерти и духовных муках.

Nachrichten und Publizistik

Und viele Menschen sterben, weil es keine Behandlung für ihre Krankheit oder Impftstoffe gibt. Der Grund dafür ist, dass nur ein geringer Teil der wertvollen Forschungsarbeit und der Ressourcen für die Krankheiten der Armen aufgewendet werden.
И многие умирают просто потому, что нет лекарства или вакцины, поскольку на лечение болезней бедных в мире направляется слишком малая часть ценного исследовательского таланта и слишком ограниченные ресурсы.
Bei jeder Studie, die belegen soll, dass eine psychiatrische Störung überdiagnostiziert ist, stellt sich heraus, dass es manche diagnostizierte Patienten gibt, bei denen sich aber bei einer zweiten Befragung ergibt, dass sie nicht an der Krankheit leiden.
Любое исследование, цель которого определить, ставится ли диагноз психиатрического расстройства излишне часто, выявляет, что некоторые пациенты при определенных условиях могут показать отрицательный результат при повторном тестировании.
Ein großer Teil der armen Mehrheit auf dieser Welt steckt in einem Teufelskreis aus Krankheit, Armut und politischer Instabilität.
Большая часть бедного большинства населения мира находится в порочном кругу болезней, бедности и политической нестабильности.
Das Ergebnis steht noch lange nicht fest, aber sogar der Isolationismus, eine immer wieder ausbrechende amerikanische Krankheit, scheint ein Comeback zu haben.
Последствия этого далеки от определенности, но даже изоляционизм, неувядаемый американский недуг, кажется, возвращается.
Bedauerlicherweise wurde jedoch bei den meisten internationalen Bemühungen versucht, die Symptome zu lindern, anstatt die zugrundeliegende Krankheit zu heilen.
К сожалению, многие международные попытки привели к облегчению симптомов, но не к лечению основного заболевания.
Als in China im letzten Jahr eine neue Krankheit namens SARS ausbrach, koordinierte die Weltgesundheitsorganisation die Aktivitäten Dutzender Regierungen und konnte so die Krise rasch unter Kontrolle bringen, vorerst zumindest.
Когда в прошлом году Китай поразила новая болезнь - атипичная пневмония, Всемирная организация здравоохранения координировала действия правительств множества стран, что позволило очень быстро обуздать кризис, по крайней мере, на какое-то время.
Nichts wäre für die reichen Länder dieser Welt sinnvoller, als ihre Versprechen an die armen, hungernden und von Krankheit heimgesuchten Menschen dieser Welt einzulösen.
Самое мудрое решение для богатых стран состоит в том, чтобы выполнить свои обязательства перед народами, страдающими от бедности, голода и болезней.
Erst kürzlich hat man sie als Ursache mehrerer Infektionskrankheiten wie Rinderwahnsinn und der Creutzfeld-Jakob-Krankheit identifiziert. Prionen entfalten ihre tödliche Wirkung, indem sie gesunde Hirnzellen verdrängen.
Их только недавно признали причиной нескольких инфекционных заболеваний, включая коровье бешенство и болезнь Якоба-Крейтцфельдта, которая убивает посредством вытеснения здоровых клеток мозга.
Natürlich können Arbeitsbedingungen auch als bedrohlich empfunden werden, wenn sie es objektiv betrachtet nicht sind, oder harmlose Symptome können als Ausdruck einer ernsthaften Krankheit ausgelegt werden.
Конечно, можно считать рабочие условия угрожающими даже, если объективно они таковыми не являются, или незначительные симптомы можно истолковать как проявления серьезной болезни.
Einer Person, die den ausdrücklichen Wunsch zu sterben geäußert hat, zu helfen, wird insbesondere bei Vorliegen einer tödlichen Krankheit zunehmend als gerechtfertigte Handlung betrachtet.
Оказание помощи человеку, который настойчиво требует, чтобы ему помогли умереть, все больше считается оправданным действием, особенно если рассматривать это в контексте смертельных заболеваний.
Inmitten dieses unbestreitbaren Fortschritts sind Armut, Krankheit und Analphabetismus jedoch nach wie vor weit verbreitet.
Этот прогресс, который невозможно отрицать, не может, однако, заслонить собой тот факт, что в мире еще широко распространены бедность, болезни и неграмотность.
Ein Mann erklärte, dass nicht nur seine Schwester der Krankheit zum Opfer fiel, sondern auch seine Schwiegermutter während ihres stundenlangen Fußmarschs zum nächsten Krankenhaus.
Один человек объяснил, что не только болезнь убила его сестру, но его мать также погибла, во время многочасовой ходьбы до ближайшей больницы.
Die beste Parallele, die mir einfällt, was das Verständnis des Terrorismus und seiner Bekämpfung angeht, ist die einer Krankheit.
Лучшая параллель, о которой я могу подумать, когда дело доходит до понимания терроризма и методов борьбы с ним - это болезнь.
Eine Krankheit lässt sich nicht ausrotten, aber häufig lässt sie sich kontrollieren.
Болезнь не представляет собой нечто, что можно устранить, но часто ею можно управлять.

Suchen Sie vielleicht...?