Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

болезнь Russisch

Bedeutung болезнь Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch болезнь?

болезнь

расстройство здоровья живого организма, нарушение его деятельности По мнению германских медиков, патогенные микроорганизмы являются причиной более 20% инфарктов и инсультов, не говоря о многих других болезнях. Частые припадки его болезни сделали из него совсем почти идиота (князь так и сказал: идиота). Многие болезни растений зависят, подобно заболеваниям животных и человека, от проникновения в их организм болезнетворных бактерий. А отец твой от какой болезни умер? отклонение от нормы в чём-либо; отрицательное качество, свойство Он ослеплён умом; это очень распространенная болезнь у нас слепота души от зоркости ума… отклонение от нормы

Übersetzungen болезнь Übersetzung

Wie übersetze ich болезнь aus Russisch?

болезнь Russisch » Deutsch

Krankheit Leiden Erkrankung krank Morbus Gebrechen Beschwerde

Synonyme болезнь Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu болезнь?

Sätze болезнь Beispielsätze

Wie benutze ich болезнь in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

У него неизлечимая болезнь.
Er hat eine unheilbare Krankheit.
Левый радикализм - детская болезнь коммунизма.
Der linke Radikalismus ist die Kinderkrankheit im Kommunismus.
У меня морская болезнь.
Ich bin seekrank.
Его болезнь не вызывает опасений.
Ihre Krankheit ist nicht Besorgnis erregend.
Болезнь не мешает Мэри наслаждаться жизнью.
Marys Krankheit hält sie nicht davon ab, ihr Leben zu genießen.
Он излечил мою болезнь.
Er hat meine Krankheit kuriert.
Что у меня за болезнь?
Was für eine Krankheit habe ich?
Болезнь началась внезапно.
Die Krankheit hat plötzlich begonnen.
Болезнь ослабила Ваш организм.
Die Krankheit hat Ihren Organismus geschwächt.
Что это за болезнь?
Was ist das für eine Krankheit?
Болезнь приезжает верхом на коне, а уходит пешком.
Krankheit kommt zu Pferde und geht zu Fuß weg.
За ленью следует болезнь.
Nach Faulheit folgt Krankheit.
У моего сына наследственная болезнь.
Mein Sohn hat eine Erbkrankheit.
Приблизительно треть населения планеты страдают заболеваниями мозга. Наиболее распространенные заболевания мозга - неврозы, мигрени, депрессии, алко-наркомания, болезнь Альцгеймера.
Etwa ein Drittel der Weltbevölkerung leidet an Erkrankungen des Gehirns. Die häufigsten Hirnkrankheiten sind Neurosen, Migränen, Depressionen, Alkoholsucht, Drogensucht und die Alzheimer-Krankheit.

Filmuntertitel

Это единственная болезнь, от которой нет лекарства.
Das ist die einzige Krankheit, Mr. Thompson, gegen die man im Leben nicht rechtzeitig vorbeugt.
Это все еще в тебе, как старая болезнь.
Es steckt noch in dir, wie ein altes Fieber.
О, если б мог исследовать ты, доктор, Болезнь моей страны и возвратить Ей прежнее здоровье, я б заставил И эхо гор греметь тебе хвалу.
Arzt, angenommen du könntest du könntest beschauen das Wasser meines Landes und seine Krankheit finden und es zum kräftigen früheren Wohlsein reinigen, wollte ich mit deinem Lob das Echo wecken, dass es dein Lob weit hallte.
Даже несмотря на вашу болезнь, Ваше Высочество?
Trotz Ihrer Indisposition, Hoheit?
Сказали - у него болезнь почек.
Es hieß, er hätte ein Nierenleiden.
Знаешь, Стелла, в экономике болезнь почек не имеет отношения к фондовой бирже.
Ein Nierenleiden hat nichts mit dem Aktienmarkt zu tun.
Но делать это так, как ты, с биноклем в руках, и дикими выводами по каждому мелкому поводу - это уже болезнь!
Und deine wilden Vermutungen. Das ist krank!
Это Новая болезнь.
Eine neue Krankheit.
Что ещё за смертельная болезнь?
Welche tödliche Krankheit?
Мы же не можем позволить себе убить пациента, пытаясь вылечить болезнь, правда?
Wir können nicht zulassen, dass Sie den Patienten umbringen bevor seine Krankheit geheilt wurde, nicht wahr?
Иногда занятость более неприятна, чем болезнь.
Die Kur ist manchmal schmerzhafter als die Krankheit.
Ты начнешь чувствовать себя плохо, потом тебе станет хуже. и болезнь будет развиваться.
Du wirst dich schlecht fühlen, dann wird es dir schlecht gehen, und es wird nicht mehr besser.
На время тебе может стать лучше, но потом болезнь вернется.
Zwischendurch wirst du meinen, es werde besser, aber es kommt immer wieder zurück.
Скажи, что у тебя морская болезнь, сыграй с ним в мини-гольф.
Sag ihm, du wirst seekrank. Spiel Minigolf mit ihm.

Nachrichten und Publizistik

И зачем вообще ждать того, чтобы узнать, что у меня может развиться болезнь Альцгеймера?
Wozu also darauf warten, bis man erfährt, dass man womöglich an Alzheimer erkranken wird?
Когда в прошлом году Китай поразила новая болезнь - атипичная пневмония, Всемирная организация здравоохранения координировала действия правительств множества стран, что позволило очень быстро обуздать кризис, по крайней мере, на какое-то время.
Als in China im letzten Jahr eine neue Krankheit namens SARS ausbrach, koordinierte die Weltgesundheitsorganisation die Aktivitäten Dutzender Regierungen und konnte so die Krise rasch unter Kontrolle bringen, vorerst zumindest.
Их только недавно признали причиной нескольких инфекционных заболеваний, включая коровье бешенство и болезнь Якоба-Крейтцфельдта, которая убивает посредством вытеснения здоровых клеток мозга.
Erst kürzlich hat man sie als Ursache mehrerer Infektionskrankheiten wie Rinderwahnsinn und der Creutzfeld-Jakob-Krankheit identifiziert. Prionen entfalten ihre tödliche Wirkung, indem sie gesunde Hirnzellen verdrängen.
Да, большинство экономистов не в состоянии предсказать финансовые кризисы - так же, как и врачи не в состоянии предсказать болезнь.
Es stimmt, dass die meisten Ökonomen Finanzkrisen nicht vorhersagen - genau wie Ärzte Krankheiten nicht vorhersagen. Aber wie Ärzte machen sie das Leben für uns alle offensichtlich besser.
Один человек объяснил, что не только болезнь убила его сестру, но его мать также погибла, во время многочасовой ходьбы до ближайшей больницы.
Ein Mann erklärte, dass nicht nur seine Schwester der Krankheit zum Opfer fiel, sondern auch seine Schwiegermutter während ihres stundenlangen Fußmarschs zum nächsten Krankenhaus.
Лучшая параллель, о которой я могу подумать, когда дело доходит до понимания терроризма и методов борьбы с ним - это болезнь.
Die beste Parallele, die mir einfällt, was das Verständnis des Terrorismus und seiner Bekämpfung angeht, ist die einer Krankheit.
Болезнь не представляет собой нечто, что можно устранить, но часто ею можно управлять.
Eine Krankheit lässt sich nicht ausrotten, aber häufig lässt sie sich kontrollieren.
После того как Фишер стал чемпионом мира и просто прекратил играть в шахматных чемпионатах, его психическая болезнь усугубилась.
Als Fischer nach Gewinn der Meisterschaft einfach aufhörte, Wettkampfschach zu spielen, verschlimmerten sich seine psychischen Probleme drastisch.
Таким образом, болезнь вышла далеко за пределы ограниченного круга мучителей.
Die Infektion breitete sich also gewissermaßen weit über den beschränkten Kreis der Folterer aus.
Но мы можем сказать то, что сама болезнь - это неправильный враг.
Was wir allerdings sehr wohl sagen können, ist, dass die Krankheit selbst der falsche Feind ist.
К 2035 году болезнь заставит 416,000 женщин медленно и мучительно умирать каждый год - практически все из них в развивающихся странах (в основном в Африке южнее Сахары и в Южной Азии).
Bis 2035 dürfte die Krankheit jährlich 416.000 Frauen einen langsamen, qualvollen Tod bereiten - in fast allen Fällen in den Entwicklungsländern (überwiegend in Schwarzafrika und Südasien).
Что особенно разрушительно - это насколько эта болезнь подавляет надежду.
Besonders verstörend ist, wie sie zugleich die Hoffnung zunichtemacht.
Болезнь не только разрушает жизни, она также разоряет семьи и подрывает экономический рост.
Die Krankheit vernichtet nicht nur Leben; sie führt zugleich zur Verarmung von Familien und untergräbt das Wirtschaftswachstum.
Не меньше вреда приносит нервная реакция правительства на его собственные политические просчёты и тот факт, что эта болезнь, часто передающаяся половым путём, считается чем-то постыдным.
Gleichermaßen nachteilig wirken sich die Sensibilität der Regierung in Bezug auf die Fehlschläge ihrer eigenen Politik und das mit einer häufig durch Geschlechtsverkehr übertragenen Erkrankung verknüpfte Stigma aus.

Suchen Sie vielleicht...?