Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Klage Deutsch

Übersetzungen Klage ins Russische

Wie sagt man Klage auf Russisch?

Sätze Klage ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Klage nach Russisch?

Einfache Sätze

Es gibt keinen Grund zur Klage.
Нет никаких оснований для жалобы.

Filmuntertitel

Ich klage niemanden an.
Я никого ни в чем не обвиняю.
Ich nehme dich auf die längste Hochzeitsreise der Welt mit, sobald die Klage abgewickelt ist.
Я отвезу тебя в самое лучшее путешествие, какое только можно. как только мы здесь все уладим.
Unser New Yorker Büro wird sofort die Klage einreichen.
Мы немедленно подаем иск через наш офис в Нью-Йорке.
Morgen reichen wir Klage ein.
Мы завтра подаем иск.
Wenn ihr morgen die Klage einreicht, muss ich ausziehen und beweisen, dass wir uns entfremdet haben.
Если ты завтра подашь иск. Мне придется съехать отсюда, чтобы подтвердить, что мы расстались.
Schau, du willst doch nicht, dass ich Klage einreiche, oder? Nein.
Слушаешь, ты же не хочешь, чтобы я подавала иск?
Connie, lass die Klage fallen, ja?
Конни, брось это дело?
Wenn Sie diese Klage aufrechterhalten, werden dadurch 500 Menschen arbeitslos.
Если вы начнете процесс, 500 человек останутся без работы.
Sie meinen, Sie wollen die Klage aufrechterhalten?
То есть, вы все-таки подадите в суд?
Er ist nicht wegen des Klatsches hier, sondern wegen der Klage.
Он пришел обсуждать не сплетни, а иск.
Ja, die Klage.
Да, иск.
Du meinst, du lässt die Klage fallen?
То есть, ты отказалась от иска?
Aber jetzt haben wir ihn und die Klage.
Но теперь он попался. Дело в шляпе.
Was würdest du sagen, wenn Miss Allenbury fast so weit wäre, dass sie die Klage fallen lässt?
Уоррен, что бы ты сказал, если бы я сообщил тебе, что я почти убедил мисс Алленбери отозвать иск?

Nachrichten und Publizistik

Das bedeutet, daß jeder Resident Österreichs mit einer Klage vor das europäische Gericht für Menschenrechte ziehen kann, dessen Urteile für die Regierung verbindlich sind.
Это означает, что каждый проживающий в Австриии может обратиться с жалобой в Европейский Суд по правам человека, решения которого обязательны для правительства.
Seit ein paar Jahren höre ich immer wieder dieselbe Klage: Unternehmensleiter spüren eine Art von öffentlicher Missachtung, die sonst Politikern vorbehalten war.
Несколько лет назад я начал слышать один тревожный рефрен: бизнес-лидеры чувствуют своего рода общественное презрение, которое ранее предназначалось только политикам.
Die Untersuchungen dauerten mehrere Monate, bevor der Ankläger durch den Druck internationaler Organisationen und der öffentlichen Meinung dazu gezwungen war, die Klage fallen zu lassen.
Расследование длилось несколько месяцев до того, как давление со стороны международных организаций и общественное мнение заставили прокурора снять с меня обвинение.
Später, nach seiner Entlassung aus der Position, beichtete dieser Zivilluftfahrtchef, dass ihm der armenische Präsident Robert Kotscharjan geraten hatte, die Klage einzureichen.
Позже, после того, как его сняли с должности, тот же самый руководитель гражданской авиации признался, что президент Армении Роберт Кочарян посоветовал ему начать судебный процесс.
Taifun-Überlebende auf den Philippinen reichten eine Klage bei der Menschenrechtskommission des Landes ein, in der man eine Untersuchung hinsichtlich der Verantwortung großer Produzenten fossiler Brennstoffe für den Klimawandel fordert.
Уцелевшие после тайфуна на Филиппинах граждане подали жалобу в здешнюю Комиссию по Правам Человека, призывая к расследованию ответственность больших компаний, производящих ископаемое топливо за изменение климата.
Um die Dinge zu beschleunigen, sollte jemand gegen ISPs, die Fehlverhalten tolerieren, eine Klage - nicht zu viele! - einreichen.
Чтобы способствовать этому, кто-то должен инициировать судебный процесс - но не слишком многие! - против ПУИ, которые допускают нарушения.
Dies ermöglichte es den zwei Frauen, ihre Klage vor jenen Ausschuss zu bringen, der die Vertragstreue der Staaten hinsichtlich der Umsetzung des Übereinkommens überwacht.
Это позволило этим двум женщинам обратиться с жалобами в Комитет, который осуществляет надзор за соблюдением государствами правил реализации договора.
Und obwohl die Konzerne Klage einreichen können, können andere das nicht.
И, хотя корпорации могут подать иск, другие не могут.
Die Klage der Studierenden überraschte mich also nicht.
Так что данный студенческий иск не стал для меня неожиданностью.

Suchen Sie vielleicht...?